Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:

О величайшая форма вселенной, мы – вечные слуги Твоих слуг, и особенно Нарады Муни. По доброте и милости этого преданного мы получили шанс увидеть Тебя. Сейчас позволь нам вернуться домой.

КОММЕНТАРИЙ:Если кто-то не предан или не благословлен преданным, он не сможет понять, что Кришна является Верховной Личностью Бога. Манушйанам сахасрешу кашчид йатати сиддхайе. Согласно этому стиху Бхагавад-гиты (7.3), имеется так много сиддховили йоги, которые не могут понять Кришну; и поэтому они неправильно истолковывают Его. Но если кто-то принимает защиту преданных, нисходящую по системы парампарыНарады ( свайамбхур нарадах шамбхух[ШБ 6.3.20]), тогда он сможет понять, кто – воплощение Верховной Личности Бога. В этом веке много псевдо-воплощений рекламируются просто демонстрируя некоторые

магические действия, но исключая личностей, которые служат Нараде, и других – служащих Кришне, никто не может понимать, кто – Бог, а кто – нет. Это подтверждено Нароттамой даса Тхакурой. Чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба: никто не освободится от материальной концепции жизни без благословения вайшнава. Другие никогда не достигнут этого понимания, ни спекуляциями, ни любой другой телесной или умственной гимнастикой.

TEКСT 38

вани гунанукатхане шраванау катхайам хастау ча кармасу манас тава падайор нах

смртйам ширас тава ниваса-джагат-пранаме дрштих сатам даршане ’сту бхават-танунам

вани– слова, сила речи; гуна-анукатхане– всегда говорящие о Твоих играх; шраванау– или слушающие; катхайам– говоря о Тебе и Твоих играх; хастау– руки, ноги и другие чувства; ча– также; кармасу– привлечение их в выполнении Твоей миссии; манах– ум; тава– Твои; падайох– Твои лотосные стопы; нах– наш; смртйам– вспоминая, всегда заняты в медитации; ширах– голова; тава– Твоя; ниваса-джагат-пранаме– потому что Ты всепроникающ, Ты – всё, и мы должны преклоняться не ища наслаждений; дрштих– сила взгляда; сатам– вайшнавы; даршане– видя; асту– позволяют всем им быть занятыми таким образом; бхават-танунам– кто неотличны от Тебя.

С этого времени пусть наши слова описывают Твои игры, пусть наши уши слушают о Твоей славе, пусть наши руки, ноги и другие органы занимаются действиями, приятными Тебе, и пусть наши умы всегда размышляют о Твоих лотосных стопах. Пусть наши головы предлагают поклоны всему в этом мире, ибо все вещи – это также Твои разные формы, и пусть наши глаза видят формы Ваишнавов, которые неотделимы от Тебя.

КОММЕНТАРИЙ:Здесь дан процесс понимания Верховной Личности Бога. Этот процесс – бхакти.

шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам

арчанам ванданам дасйам сакхйаm атма-ниведанам

(Бхаг. 7.5.23)

Все должно быть занято в служении Господу. Хршикена хршикеша-севанам бхактир учйате[Чч. Мадхйа 19.170] (Нарада-панчаратра). Все – ум, тело и все чувственные органы – должны быть заняты в служении Кришне. Это должно быть дано опытными преданными подобными Нараде, Свайамбху и Шамбху. Таков процесс. Мы не можем придумать наш собственный путь понимания Верховной Личности Бога, иначе все кем-то произведенное или придуманное будет вести к пониманию Бога. Такое суждение – йата мата, тата патха– глупое. Кришна говорит, бхактйахам экайа грахйах: "Только выполняя действия бхакти может кто-то понять меня." (Бхаг. 11.14.21) Это называется анукулйена кршнанушиланам, оставаться занятым благоприятным служением Господу.

TEКСT 39

шри-шука увача

иттхам санкиртитас табхйам бхагаван гокулешварах

дамна чолукхале баддхах прахасанн аха гухйакау

шри-шуках увача– Шри Шукадева Госвами продолжал говорить; иттхам– таким образом, как вышеупомянуто; санкиртитах– прославляемый и восхваляемый; табхйам– двумя молодыми полубогами; бхагаван– Верховная Личность Бога; гокула-ишварах– повелитель Гокулы (потому что Он – сарва-лока-махешвара); дамна– веревкой; ча– также; улукхале– к деревянной ступе; баддхах– привязанный; прахасан– улыбаясь; аха– сказал; гухйакау– двум молодым полубогам.

Шукадева Госвами сказал: Двое юных полубогов предложили таким образом свои молитвы Господу. Хотя Шри Кришна, Верховная Личность Бога, является правителем всего, и без сомнения был Гокулешварой,

повелителем Гокулы, Он был привязан к деревянной ступе веревками любящих гопи, и потому, широко улыбнувшись, Он произнес такие слова.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна улыбался, потому что Он думал: "Эти два молодые полубога пали с высших планет на эту планету, и Я освободил их от неволи быть в течение долгого времени деревьями, но что касается Меня, Я наказан гопи и связан веревками." Другими словами, Кришна соглашается быть наказанным и связанным гопи из-за их чистой любви и привязанности, достойной того, чтобы быть многократно прославленной преданными.

TEКСT 40

шри-бхагаван увача

джнатам мама пураиваитад ршина карунатмана

йач чхри-мадандхайор вагбхир вибхрамшо ’нуграхах кртах

шри-бхагаван увача– Верховная Личность Бога сказал; джнатам– известен; мама– Мне; пура– в прошлом; эва– действительно; этат– этот инцидент; ршина– великим мудрецом Нарадой; каруна-атмана– потому что он был очень, очень добр к вам; йат– которые; шри-мада-андхайох– стали безумными от материального богатства и ослепли; вагбхих– словами, или прокляв; вибхрамшах– пав вниз с небесной планеты, чтобы стать деревьями арджуна здесь; ануграхах кртах– это было большое благо данное вам.

Верховный Господь сказал: Великий риши Нарада был очень милостив к вам. Своим проклятием он спас вас обоих, сошедших с ума от материальных богатств и таким образом совсем ослепших. Хотя вы и пали со Сваргалоки, чтобы затем стать деревьями, вам очень повезло благодаря ему. Я с самого начала знал вашу историю.

КОММЕНТАРИЙ: Это теперь подтверждено Верховной Личностью Бога, что проклятие преданного должно также быть расценено как милость. Как Кришна, Бог, является всеблагоприятным, и вайшнавы также всеблагоприятны. Что бы они ни делали, это хорошо для всех. Это объясняется в следующем стихе.

TEКСT 41

садхунам сама-читтанам сутарам мат-кртатманам

даршанан но бхавед бандхах пумсо ’кшнох савитур йатха

садхунам– преданные; сама-читтанам– кто одинаково расположены к каждому; сутарам– полностью; мат-крта-атманам– люди, кто полностью преданы, определенно предлагают служение Мне; даршанат– просто видя; но бхавет бандхах– свобода от всей материальной неволи; пумсах– человек; акшнох– глаза; савитух йатха– когда встретив лицом к лицу солнце.

Когда всходит Солнце, для глаз больше нет темноты. Подобным образом, когда кто-либо видит садху, который полностью собран и преданно служит Мне, к нему приходит свобода от всей материальной скверны.

КОММЕНТАРИЙ:Как сказал Чайтанйа Махапрабху (Чч. Мадхйа 22.54):

’садху-санга,’ ’садху-санга’ - сарва-шастре кайа

лава-матра садху-санге сарва-сиддхи хайа

Если случайно кто-то встречает садху, преданного, его жизнь немедленно становится успешной, и он освобожден от материальной неволи. Могут сказать, что кто-то может принять садху с б ольшим уважением, а кто-то другой не может принять садху с таким уважением. Садху, однако, является всегда равно расположенным к каждому. Так как он чистый преданный, садху всегда готов раздавать сознание Кришны без дискриминации. Как только кто-то видит садху, он естественно становится свободным. Тем не менее, люди, кто слишком много нагрешили, кто совершают вайшнава-апарадхи, или оскорбления садху, должны будут некоторое время исправляться. Это также обозначено здесь.

TEКСT 42

тад гаччхатам мат-парамау налакувара саданам

санджато майи бхаво вам ипситах парамо ’бхавах

тат гаччхатам– теперь оба вы можете возвратиться; мат-парамау– приняв меня как Верховную цель жизни; налакувара– о Налакувара и Манигрива; саданам– в ваши дома; санджатах– будучи очищенными; майи– ко Мне; бхавах– преданное служение; вам– вами; ипситах– что было желательно; парамах– высший, самый высокий, всегда занимая все чувства; абхавах– тогда не упадете в материальное существование.

Поделиться с друзьями: