Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Синдикат дурмана
Шрифт:

Услышав за спиной голоса, я обернулся. Высокий летчик-англичанин шел ко мне, размахивая правой рукой, в которой он держал сигару, в левой у него был стакан апельсинового сока. Прямо великан, шесть футов четыре дюйма росту, худощавый, лет сорока, в безукоризненно белой рубашке с короткими рукавами и брюках цвета хаки. Его слегка портила сутулость, возникшая от долгого пребывания в тесных кабинах легких самолетов. Он был недоволен тем, что его побеспокоили, но мой посланец привык к дурному нраву постояльцев, в основном богатых туристов. Он прибег к проверенному трюку - прикинулся

дурачком.

– Вы капитан Петерсон, пилот "Чессны"?

– Ну и что с того?

– Полиция!
– Я показал значок.

Администратор неслышно шмыгнул в холл, чтобы не смущать нас своим присутствием.

– Полиция, - повторил я внушительно, чтобы до англичанина дошло: я представитель закона и кричать на себя не позволю. Примерно минуту мы молча глазели друг на друга, потом он, видимо, решил не конфликтовать с полицейским и уставился на носки ботинок.

– Вы пилот этой "Чессны"?

– Я, шеф.
– Он продолжал разглядывать носки своих темно-коричневых ботинок.

– Буду вам признателен, если вы ответите на мой вопрос. Тем самым вы окажете нам неоценимую помощь.

– О чем будете спрашивать?

– О, ничего особенного. Давайте походим по лужайке.

Он последовал за мной.

– Нас интересует пассажир, которого вы сюда доставили.
– Я не сводил глаз с его лица.
– Будьте добры сказать, где он.

– А с какой стати я должен вам об этом докладывать?

– Потому что вы сознательный гражданин и готовы сотрудничать с полицией, разве не так?
– Чтобы расположить его к себе, я решил прибегнуть к невинной демагогии: - Когда я стажировался в Скотленд-Ярде, меня приучили верить в гражданские чувства ваших соотечественников.

– Вы стажировались в Скотленд-Ярде?.. Простите, я не разобрал имени.

– Кибвалеи. Старший инспектор уголовной полиции.

– Увы, шеф, того, кто вам нужен, здесь нет.

А где же он?

– Я почуял, что Джордж - так он назвался - странный субъект. Но все мы со странностями, верно ведь?

– Верно!

В дверях главного здания появился сержант.

– Сэр, номера он не снял, - доложил мой помощник.

– Так я и думал, сержант.
– Взглядом я дал ему понять, что продолжать не следует, и он тут же умолк.
– Капитан, это один из моих людей.

– Мы только что прилетели, - продолжал пилот, как бы не замечая сержанта.
– Мне платят за то, что я управляю машиной. Я не задаю пассажирам вопросов, не развлекаю их беседой; говорю только, когда они ко мне обратятся. Мне платят за вождение самолета.

– Если его здесь нет, где же вы с ним расстались?

– Я доставил его сюда, здесь мы и расстались, а дальше - не мое дело. Спросите у администратора.

– Сержант!
– Я вручил своему помощнику фотографию с паспорта. Тот сам знал, что ему делать.

– Он хоть слово проронил во время полета? Что-нибудь о своих планах или о работе, что у него за дела в Кикороке.

– Не припомню, шеф. Болтал про разведение роз. У него якобы небольшая ферма в Уэльсе.

– Ну а помимо роз?

– Сказал, что занимается

экспортом и импортом, но сейчас в отпуске.

– Понятно. Какие товары ввозит и вывозит, не говорил?

– Не помню. Признаться, мне это не интересно. Извините, шеф, мне платят не за это.

Вернулся сержант, вид у него был озабоченный.

– Полчаса назад он нанял в гостинице машину с водителем, чтобы ехать к границе.

– Хорошо, капитан, - заторопился я.
– Увидимся в Найроби. Вам придется дать официальные показания. Много времени это не займет. Спасибо за помощь.

Я ринулся в холл к администратору.

– Свяжите меня с полицейским участком в Лобо на восточной границе! потребовал я, и вскоре он протянул мне трубку.

– Пригласите к телефону старшего офицера!

– Кто говорит?

– Старший инспектор Кибвалеи из уголовной полиции.

– Вы звоните из столицы, сэр?

– Это не имеет значения!
– огрызнулся я.
– Кто говорит?

– Констебль Али, сэр!

– Где ваш начальник?

– Отлучился, сэр.

– Сколько там у вас людей?

– Трое, сэр.

– Слушайте меня внимательно. Приказываю задерживать все автомобили, направляющиеся через границу в Танзанию. Все без исключения! С туристами и прочие. Буду у вас минут через двадцать. Приказ ясен?

– Задержать все автомобили, направляющиеся в Танзанию.

– Не отпускайте их, пока я не приеду.
– И я бросил трубку на рычажки.

– Мне нужна машина!
– обратился я к администратору.

– Я провожу вас к управляющему.

К нам присоединился инспектор Мбуви, мрачный и озабоченный.

– Не из-за чего горевать, Джо. Не может всегда везти.

– Вы, сэр, тоже не очень преуспели, - ехидно заметил он.

– Макс нанял машину и собирается пересечь танзанийскую границу, если уже не пересек.

Управляющий-кениец отнесся к нашей просьбе с пониманием, он предоставил нам микроавтобус с шофером. Ехали молча, все устали и хмурились из-за преследовавших нас неудач. Теперь еще останемся без обеда, а тот, за кем гонимся, скорее всего, опять уйдет. Машина неслась, подпрыгивая на кочках. Водитель крутил баранку, подражая киногероям из гангстерских фильмов. Вот только на микроавтобусе не было полицейской сирены, а то бы он ее всю дорогу не выключал.

Мы домчались до Лобо ровно за двадцать пять минут. Четыре автобуса с рассерженными туристами жарились на солнцепеке перед опущенным шлагбаумом. Все с нетерпением ждали нашего прибытия. Я расспросил полицейских, как вели себя заморские гости, потом обошел автобусы, успокаивая нетерпеливых путешественников и проверяя, не затесался ли среди них тот, кого мы ищем. Нет, этого мерзавца Макки, имеющего длинную цепочку и других вымышленных имен, на пограничном пункте не оказалось. Обычная туристская публика - кожа слезает от загара, жирные телеса, выставленные на всеобщее обозрение. Шляпы, куртки, ботинки для сафари, фотокамеры "лейка" и "кэнон", темные очки "полароид" - все атрибуты их исключительности, принадлежности к особой прослойке.

Поделиться с друзьями: