Синяя летопись. История буддизма в Тибете
Шрифт:
многие распутные монахи приняли монашеское посвящение, Чжецюн Дампа Лосан
Тагпэпэл (Цзонхава, 1357—1419) глубоко изучил Винаю у великого Лосэлвы — настоятеля в
монастыре Кьор-молун. [10а]
Позднее он не нарушал заветов Винаи, когда практиковал созерцание в отшельничестве.
В дальнейшем, заботясь о своих последователях, он приказал, чтобы в его присутствии все
носили три монашеских
1 Me-tog phreng-rgyud. — D, № 4123.
предписанные Винаей. В согласии с заветами (упадеша) великого Досточтимого Атиши
Цзонхава очистил умы трех родов человеческих существ, и сознанием, наполненным
отвращением к сансаре, они преобразовали обеты посвящения в монахи в самую сущность
монашеского устава «Пратимокши».
Следуя их примеру, учение Винаи засияло, как солнце в Тибете. В Верхнем Ари,
несмотря на то что царь Сон-э сильно ратовал за распространение Учения и почитал веру
предков, не было упадхьяев и ачарьев, способных совершать обряд посвящения в монахи.
Поэтому отец и сыновья (т.е. царь и его сыновья), втроем, приняли монашество перед
священными изображениями. Имя царя изменилось на Еше-вё.
После того как из Восточной Индии пригласили пандиту Дхармапалу, многие получили
посвящения и изучали практику Винаи. Эта история рассказана в следующих стихах:
Жанчуб Сэнгэ из Шинмоче считал, что поздние винаядхары из Ари принадлежали к
индийской линии преемственности, а именно: созерцательной линии (sgrub-pa'i
brgyud) и линии Учения (bshad-pa'i brgyud).
Вот созерцательная линия: Лхагьял-лама Еше-вё, известный как воплощение
Манджушри, как предсказано в великой мулатантре (т.е. «Манджушри-
мулатантре»), построивший несравненную и чудесную вихару Пэмэд Лхундуб
Цуглагхан в Толине.
Ученый монах из Восточной Индии, озаренный сиянием славы, всеми признаваемое
величественное прославленное знамя по имени Дхармапала, был приглашен Еше-
вё. Он, чей ум был призван солнцем милосердия, дабы провозгласить драгоценное
Учение, стал упадхьяей и распространил созерцательную линию.
Его тремя главными учениками были: монах Садхупала, владыка Гунапала и монах
Праджняпала.
Учеником Праджняпалы был винаядхара страны Шаншун, хранивший заветы
нравственности, как як свой хвост и глаз1. Усердно изучал он «Виная-пи-таку»,
источник всех знаний. [106]
Его слава покрыла небо и землю, а из облака его милосердия шел дождь религиозных
поучений. Отринув злую природу ума и приняв монашеское посвящение, он
широко распространил драгоценное Учение.
Он стал известен как монах Гьялвэ-Шераб, чье имя мне даже трудно произнести.
Изучив грамматику, он посетил многих пандитов, которые, прослышав о его
обширных познаниях, проливали слезы восхищения, а волосы их поднимались
дыбом, и, преисполненные веры, они жаждали встретиться с этим великим
человеком (парама-пуруша).
Изучив практику Винаи с Дхармапалой, он позднее изучал ее с винаядхарой
Претакарой — брахманом, известным своими познаниями, дорожившим заветами
нравственности, и остался в Непале.
Монах Гьялвэ-Шераб, получив «Пратимокшу» и комментарий к ней под названием
«Винаясамграха»2 от Джнянашри, последователя многих ученых, чья слава
охватывала Джамбудвипу, того, кто унаследовал свои знания от двух линий
преемственности Учения и от двух учителей созерцательной линии, сделал перевод
этих текстов.
Согласно легенде, тибетские яки имеют чудесные хвосты цвета камня вайдурья и оберегают их от посторонних
глаз, кустов и колючек. 2 'Dul-ba bsdus-pa. — D, 'DUL, № 4105.
Затем этот монах исправил ошибки и вставил пропущенные места в «Арья-
муласарвастивади-шраманера-карику»5 и в комментарий на нее, называющийся
«Прабхавати»2; переведенный монахом Гэло у ног Шри Субхути-шанти, ученого
пандиты из Кашмира.
Сравнивая перевод с текстом из Магадхи, он проповедал его по просьбе дэвапутры
Жанчуб-вё, чей ум смягчился от милосердия. Последний слышал изложение его
перевода комментария, называемого «Благо для ученика»3.
Он стал известен как Великий пандита из Кашмира (Каче Панчен).
От Саманташриджняны он получил «Шраманера-карику»4 и сделал хороший перевод.