Синяя летопись. История буддизма в Тибете
Шрифт:
старшим сыном Мёнлама Дорже из Цэла. В молодости он стал типёном, или начальником, над
десятью тысячами семей в Цэле (Цэлпа-типён), но позднее почувствовал тягу к религиозной жизни
и передал свой пост и титул младшему брату Тагпа Шерабу, а сам стал монахом, известным под
именем Тунчен Тамче-кьенпа Гэвэ-Лодой (или Тунчен Кюнга Дорже). Считается, что он посетил
императорский двор в Пекине и был
ритуал освящения Ганжура в Цэлс (см.: «rGyal-ba lnga-pa'i rGyal-rabs», л.бЗа).
Нартанское издание Ганжура 1742 г., как считается, основано на цэлпаском Ганжуре. «Deb-ther
dmar-ро» («Дэбтэр-марпо») содержит царскую хронику (rGyal-rabs) Тибета. Пятый Далай-лама
широко использует эту хронику в своем «rGyal-rabs» (см. л. 1126). Из «Дэбтэр-марпо» Гой-лоцава
Шоннупэл заимствовал список монгольских императоров, приведенный в Книге 1 своего «Синего
дэбтэра». Цэлпа Кюнга Дорже, в свою очередь, основывает свой рассказ о монгольских
императорах на труде некоего Дзамбхалы Тишри Гена8. Рассказывая о тибетских царях VII—IX вв.
и современных им китайских императорах в Книге 1 своей хроники, Гой-лоцава использует
сведения, заимствованные из китайских летописей. Он не имел, однако, прямого доступа к
оригинальному китайскому тексту, но использовал тибетский перевод выдержек из «T'ang-shu»
под названием «rGya'i Yig-tshang», т.е. «Китайских летописей», сделанных ламой Ринченом
Тагпой. История Тибета от царя Сонцэн-гампо до царя Дармы-Отступника изложена Гой-ло-цавой
по «rGya'i Yig-tshang». Кажется, однако, что он не имел непосредственного доступа и к этой книге,
а цитировал фрагменты, приведенные Цэлпа Кюнгой Дорже в его «Дэбтэр-марпо» (см.: «Синий
дэбтэр», Книга 1, л. 236). Кажется, «rGya'i Yig-tshang» идентично сочинению «rGya'i deb-ther zhu-
thu han-chen», переведенному Угьянчу, тибетский текст которого был отредактирован Гушри (кит.
Гуо-ши) Ринчентагом и напечатан в Шинкюнкаре (Ланчжоу в Ганьсу)9.
Гой-лоцава свободно использовал широко известный труд Будона Ринпоче по истории
буддизма, созданный в 1322 г.*. Этот труд особенно важен для истории буддийской канонической
литературы в Тибете. Д-р Е.Е. Обермиллер перевел на английский главы из «Чойчжуна» о
буддийской канонической литературе и о проповеди буддийского учения в Индии и Тибете**.
Оставшаяся часть «Истории буддизма» Будона, содержащая исключительно важный каталог
тибетской канонической литературы, до сих пор не переведена10.
Еще одна историческая работа, цитируемая Гой-лоцавой, — это «Чойчжун», или «История
буддизма», Нэлпа-пандиты Тагпа Мёнлам Цултима, известная под сокращенным названием «Nel-
ра'і chos-'byung». Этот «Чойчжун» основан на несколько иной исторической традиции, и его
хронология заслуживает внимательного изучения.
Тибетская хронология раннего периода, т.е. VII—IX вв., представляет значительные трудности.
Ранние тибетские хроники (например, хроники Дуньхуана, хранящиеся в Национальной
библиотеке в Париже), документы на тибетском языке из Восточного Туркестана, опубликованные
проф. Ф.В. Томасом, некоторые из ранних тибетских надписей, например, из Табо11, а также
собранные доктором А.Х. Франке в Западном Тибете, и «La-dwags rGyal-rabs» дают разные даты
по циклу 12 животных. После 1027 г. (год Огня-Зайца), с введением 60-летнего цикла, даты
начинают записывать с помощью нового цикла, добавляя название элемента. Некоторые даты,
предшествовавшие XI в. и ранее записанные с помощью цикла 12 животных, были переписаны
заново с помощью нового цикла. Реконструкция первого компонента (т.е. элемента) не всегда
надежна и, работая с датами периода, предшествующего XI в., следует постоянно иметь это в виду.
Существует путаница в «Синем дэбтэре» и других тибетских исторических работах
относительно двух кардинальных дат тибетской хронологии раннего периода: даты рождения царя
* Б у д о н Р и н ч е н д у б . bDe-bar gshegs-pa'i bstan-pa'i gsal-byed chos-kyi 'byung-gnas gsung-rab пгьро-che'i mdzod.
— Сунбум (собрание сочинений), XXIV том (Ya), лхасское издание.
** Б у д о н Р и н ч е н д у б . История буддизма. Перевод с тибетского на английский Е.Е. Обермиллера, перевод на
русский A.M. Донца. Изд-во «Евразия», СПб., 1999.
Сонцэн-гампо — либо 569, либо 629 год и даты преследования буддийского учения царем
Ландармой — либо 841, либо 901 год. 569 и 629 годы — это годы Земли-Коровы, а 841 и 901 — годы
Железа-Курицы, и это легко может привести к ошибке, особенно, когда рабчжун, или 60-летний
цикл, специально не упомянут. Кажется, Гой-лоцава не заметил ошибку в 60 лет в своих расчетах и