Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказка о Берте и Берти
Шрифт:

Она остановилась. Подошла ближе и прикоснулась к стеклу рукой. Цвет ее кожи, глаз, оттенок волос и черты лица – все стало прежним. Она вновь выглядела так, какой была до прихода в Мир Сказки.

« – Все вернулось на свои места», – подумала Берта: « – Я выгляжу как прежде. Берти снова куда-то исчез, и я ищу его, но…», – она оглянулась вокруг, пытаясь определить, откуда вчера вечером они с Одди пришли в бар, чтобы понять, в какой стороне находится порт: « – Но, если Счастливчик не остался на острове, то и мне нужно поскорее покинуть его. Сказочный Мир не может быть безграничным. Я смогу его найти».

Ночной туман уже рассеялся, и вместе с тяжёлыми грозовыми облаками на город наступал

серый сырой день.

В порту острова стояло много кораблей. Фирра был одним из центров торговли рыбой и морепродуктами, а так же перевалочным пунктом для путешественников и разносортных мошенников. Нищие рыбаки продавали свой улов за гроши, пытаясь прокормить свою семью, другие островитяне сдавали свои жилища для проезжих, пристраивали к своему дому еще один-два этажа, занижали цену за ночлег, чтобы у них было больше посетителей, чем у соседей. Медленно Фирра превращалась в дешевую гостиницу, провонявшую еще более дешевой рыбой. Маленький остров становился настоящей крысиной норой.

– Скажите, – обратилась девушка к одному из слоняющихся по пристани нищих. Это был достаточно молодой человек с изъеденным солнечными ожогами лицом: – Скажите, какой корабль отходит с острова в самое ближайшее время?

Молодой человек зевнул и указал пальцем в один из парусников:

– Вон тот. Он идет в Элисон, город-порт.

Берта кивнула:

– Благодарю. А как мне попасть на борт?

– Насколько я знаю, – покачал головой ее собеседник: – На борт этого корабля не берут людей. Он останавливается здесь для торговли…

Девушка перебила его:

– А вы знаете человека по имени Счастливчик Берти?

Рыбак с призрением посмотрел на нее:

– Это ты его ищешь? Иди, – он грубо оттолкнул ее от себя: – Убирайся прочь, – и он торопливо пошел дальше по пристани, продолжая бормотать что-то себе под нос.

« – Как странно», – отметила про себя девушка: « – Когда я упомянула его имя в Гавани Заката, первый же человек помог мне добраться до Берти даже в ущерб своим интересам».

Пройдясь по улицам острова и пристани, Берта заметила, что она в своей простой одежде сильно отличалась от жителей Фирры, основная часть которых ходила одетыми в рваные и грязные вещи. Ее же льняная юбка и алая блузка резко контрастировали на фоне остальных. Приезжие были одеты богаче и практичнее, но вещи Берты были чистыми и яркими.

Девушка остановилась у груды каких-то ящиков, расположенных возле трапа. Единственной ее надеждой было то, что на борту корабля были женщины, и они до сих пор прогуливаются по городу.

На корабль поднималось много военных, торговцев почти не было. Один из офицеров, проходя мимо, оценивающе смерил ее взглядом и улыбнулся. Он тоже поднялся на борт, как и остальные. Девушка уже начинала терять терпение.

« – Мне нужно было попросить его провести меня», – пришло ей в голову, но было уже поздно – офицер скрылся из виду.

Берта ждала не напрасно – небольшая группа каких-то дам в возрасте смело направились к трапу. Одеты они были достаточно пестро и дорого. Собравшись с духом, девушка сняла с пальца левой руки единственное серебренное с рисунком кольцо, которое она носила, и быстро догнала их.

– Скажите, кто-то из вас наверняка потерял это колечко? – Обратилась она к одной из дам, и все остальные тут же повернулись в ее сторону. Оказавшись окруженной со всех сторон, Берта продолжала идти, попутно разговаривая: – Я нашла его в коридоре, возле одной из комнат…

– Возле какой комнаты, дорогая? – Попыталась уточнить дама, лицо которой было окутано черной вуалью: – Кто-то, наверное, выходил и обронил его?

Уже поднимаясь по трапу, девушка продолжала:

– Я уверена, что видела его на ком-то из вас прежде, но я не

могу вспомнить точно…

Матросы и военные не обращали никакого внимания на толпу престарелых женщин, и Берта, оказавшись на палубе, постаралась освободиться из своего гомонящего кокона из старушек:

– Я думаю, вы сами вспомните, кому оно принадлежит. Возьмите, – она протянула кольцо старшей даме, шея которой обвисла до такой степени, что едва ли не перекрывала линию декольте.

Отделавшись от толпы, она прошмыгнула за дверь, ведущей в какой-то коридор, и торопливо спустилась по узенькой лестнице в конце него. Проход дальше закрывала еще одна дверь, ключ которой торчал в замке. Открыв его, Берта поняла, что попала в грузовое отделение. Здесь было темно и достаточно сыро. Очевидно, эта часть корабля располагалась ниже уровня моря. Деревянные ящики и бочки занимали почти все пространство.

С трудом втиснувшись в узкое пространство между двумя бочками, она уселась, уставшая на пол. В этом месте ее не должны были заметить с входа в трюм. Но уверенность Берты в том, что ее появление на корабле никто не заметит, подкреплялось еще и тем, что она заперла дверной замок изнутри, оставив ключ при себе. Теперь можно было расслабиться и спокойно подумать о том, что ей делать дальше.

Нищий парень в порту Фирры сказал, что корабль направляется в город-порт под названием Элисон, но Берта никогда не слышала этого названия ни от Сказочника, ни от тех людей, которых она встретила в этом новом для нее Мире.

– Мой отец, – подумала она: – Почему же он никогда не рассказывал мне об этом Мире?

Темнота и шорох волн подействовали на нее усыпляюще. Голоса, доносившиеся с верхней палубы, становились все неразборчивее и тише. Берта вспомнила, как Берти, держа ее за руку, привел в комнату, расположенную над баром. Как он закрыл дверь и тут же склонился над Бертой, чувственно касаясь своими губами ее губ. Она вспомнила, как она засмеялась, как он ладонью, перемотанной красной тканью, поглаживал ее лицо, как касался пальцами ее ресниц. Через воспоминания она почти ощущала, как он целовал ее снова, уже более смело и страстно. В сознании ее вспыхнул момент, как Берта потянула за воротник пиджака Берти, и что-то, заскрипев, порвалось на нем. И, смеясь, Счастливчик небрежно бросил свою шляпу с круглыми полями на шаткий деревянный стул…

Проснулась она от того, что кто-то грубо тряс ее за правое плечо. Дернувшись от неожиданности, она ударилась головой об одну из бочек, между которых сидела.

– Ты кто?! – Кричала неясная широкая фигура, тыкая в лицо Берте керосиновым фонарем: – Как ты сюда попала, а?!

Привыкнув к темноте, ее глаза почти ничего не видели на свету. Она с трудом понимала, что ее буквально за шиворот тащат прочь из трюма, втаскивают в коридор, потом на верхнюю палубу.

Девушка пришла в себя, только оказавшись в каюте капитана. Прищуриваясь, она смотрела по сторонам. Возле выхода стояли два офицера, еще трое стояли возле кресла, в которое усадили Берту. Напротив нее, за увесистым резным столом сидел высокий статный молодой капитан.

– Кто ты? – спросил он резким, но недостаточно строгим голосом. Берта ожидала того, что сейчас на нее будет орать какой-нибудь бородач в мундире. Так она всегда представляла себе капитанов кораблей. Старых, изнуренных жизнью, грубых моряков.

Понимая, что любой ее ответ не даст никакого положительного результата, девушка просто молчала, испуганно глядя на него.

– Кто ее нашел? – Обратился капитан к офицерам, и тут же из-за двери показался широкоплечий матрос.

– Я спустился проверить трюм, капитан, – начал докладывать он: – Дверь была заперта, меня это очень удивило. Ключ всегда торчит снаружи, такой у нас порядок…

Поделиться с друзьями: