Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказка о Берте и Берти
Шрифт:

Одди улыбнулся и похлопал девушку по плечу, когда они выходили из камеры.

– Только не на корабль! – Взмолилась Берта, когда поняла, что их бегство по узким разбитым улочкам, еще не освещенным предрассветными лучами солнца, неизбежно приведет их на пристань. Последнее ее морское путешествие отбило у девушки всякое желание снова отправляться в плавание.

Берти, торопливо шагающий рядом, вопросительно взглянул на старика, и Одди успокоил Берту:

– Нет, нет, – покачал он головой, – Мы, в любом случае, не сможем сесть на корабль. Вполне возможно, что вас уже хватились и начали разыскивать. Уходить придется через тоннель.

Что? – Воскликнул возмущенно Счастливчик: – До Страны Желаний пешком?!

Одди остановился, с раздражением бросая военный мундир в пыль мощеной улицы:

– Твоя идиотская затея не дала нам ничего, кроме вашего с Бертой ареста. Я из кожи вон лез, чтобы вытащить тебя из-за решетки, Счастливчик! В который раз! – Он озлобленно впился взглядом в Берти, тыча ему в лицо указательным пальцем: – Ты всегда попадаешь в передряги, всегда! Мне достаточно просто упустить тебя из виду, как ты уже оказываешься в тюрьме, проигрываешь все наши деньги или впутываешься в до одурения запутанную историю, немыслимую и глупую, как, собственно, и ты сам!

– Одди, – твердым голосом возразил Счастливчик, но Одди не дал ему закончить.

– Ты ничего не узнал, – старик понизил голос, но тон его стал еще более озлобленным: – Абсолютно ничего, но я не сомневаюсь, что ты прекрасно провел время. Я крутился как мог, но ничего нового не сумел заполучить об Авторе, а ты решил, что так просто сумеешь сорвать большой куш! И теперь, во время того, как я в сотый раз спасаю твою шкуру, ты позволяешь себе возмущаться тем, что твое спасение проходит недостаточно комфортабельно?! Знаешь что, – Одди толкнул Счастливчика в грудь: – Иди ты к черту! – Он шумно выдохнул, словно бы выплескивая из себя последние капли накопившегося недовольства, и отступил от Берти на пару шагов.

Берти же, напротив, улыбнувшись, шагнул навстречу старику и, положив ему руку на плечо, повел его дальше по улице, не обращая внимания на Берту:

– Ты стал взрывоопасен, друг мой, – рассмеялся Счастливчик: – Я лишь спросил, я только спросил, Одди. Не кипятись.

– Нас ждет Крис на перекрестке, – примирительным тоном сказал старик, сбрасывая с себя руку Берти: – У него тоже нет новостей об Авторе. Честно говоря, Счастливчик, я не понимаю, зачем мы идем в Страну Желаний…

Берта слышала, как Счастливчик усмехнулся ему в ответ:

– Попытать счастье, друг мой, нам нужно попробовать все варианты… Быть может, там мы сможем найти, наконец-то, карту. В Стране Желаний ведь нужно только пожелать и…

Девушка шла за ними, погрузившись в свои мысли. Вся троица ее друзей, старик Одди, гнусный коротышка Крис и, самое главное, Счастливчик Берти – все они пытались разузнать что-то об Авторе, ее отце.

« – Очевидно, это должно помочь им найти Адельерру», – подумала она.

Но в сознании Берты все крутилась одна невнятная мысль, за которую она никак не могла ухватиться как следует: не позвал ли Счастливчик Берти ее с собой только из-за того, что смог узнать: она – дочь самого Автора. Споря сама с собой по дороге, девушка не могла определиться насколько она может доверять Берти, но, все же, продолжала идти за ним следом.

Неся эти сомнения в себе, она вошла вслед за Счастливчиком в сырой и темный тоннель, ступени которого спускались куда-то вниз, в кромешную тьму.

– Вон там на ящиках должны стоять три керосиновых фонаря, – проговорил Одди, запирая дверь, ведущую в тоннель, на ключ и оставляя его в скважине замка повернутым на бок. Возвратиться когда-либо

в порт Элисон для Берты больше не представлялось возможным. Ей больше некуда было возвращаться. Впереди был только долгий спуск по сырым и скользким ступеням тоннеля.

Часть II

Глава первая

Морская тьма

Большая часть подземного хода, по которому шли Одди, Берта и Берти, проходила глубоко под землей. Спуск показался девушке бесконечным, а запах, стоящий в тоннеле, невыносимо отвратительным. С круглых сводов потолка, отделанных посеревшим от времени кирпичом, непрестанно капала вода, стекая по полу в округлый желоб у стены. Берта заметила, как много на стенах этого подземного хода белых разводов, местами встречались целые наросты из бело-прозрачных и мутных кристаллов, кое-где с потолка свисали причудливые сосульки неправильной, квадратно-треугольной формы.

– Над нами сейчас морское дно, – пояснил девушке Одди: – Это соль скапливается на стенах и потолке. Когда-нибудь этот тоннель совершенно зарастет ее кристаллами, и пройти здесь будет невозможно…

– Главное, – крикнул им через плечо Счастливчик, идущий впереди: – Главное, чтобы мы сейчас прошли по нему, остальное неважно! – От его громкого голоса зашаталась и упала на каменный пол одна из сосулек, разлетевшись на множество осколков: – Мы идем уже часа четыре, не меньше, – Берти потряс своим угасающим фонарем в знак подтверждения: – А море все никак не заканчивается. Когда мы пробирались здесь в прошлый раз, тоннель показался мне гораздо короче, Одди!

– В прошлый раз ты был пьян, – проворчал старик: – Очень пьян, горланил песенку про Индейца и Девушку на все морское дно…

На стенах тоннеля замерцали блики света, потом стало темно. Берта закрывала и открывала глаза, не чувствуя разницы, ощущая себя так, будто бы она совершенно ослепла. В одну секунду слух её обострился, звонче стали падать солёные капли, и тяжесть, которую неясно ощущала девушка, вдруг тоже приобрела свой звук – это был грозный шорох воды на морском дне, гул, который, казалось, вот-вот оборвётся на голову беглецам и затопит всё вокруг.

– Черт, мой фонарь потух… – Раздался в темноте голос Счастливчика: – Одди, твоя очередь!

Копошась в темноте по карманам, Одди разыскивал спички:

– Я ничего не вижу! – Затем раздался чиркающий звук – он пытался попасть по поверхности коробка, и свет от пламени снова озарил стены подземного хода: – Осталось совсем немого, скоро будет перекрёсток.

Тоннель всё не прекращал спускаться вниз, но еще через несколько часов их путешествия Берта поняла, что они достигли самого глубокого места: два ручья морской воды, бежавших по желобам навстречу друг другу с одного конца хода и с другого, наконец, встретились, шумно сливаясь в огромную промоину в полу.

– И куда течет вся эта вода? – Не без тревоги спросила Берта, заглядывая с опаской в бездонную дыру.

– Говорят, глубоко под морем расположены Соляные Пещеры, – ответил ей Одди: – Но никто никогда не был там…

– Ты хочешь сказать, что под нами, может быть, еще многие-многие метры пустоты?!

– Вполне достаточно было знать, что над тобой целое море, верно, Берта? – Рассмеялся Берти.

Страх пробежал холодком по спине девушки. Ее чувства обострились, теперь она ощущала бездну не только над своей головой, но и под ногами. Ей казалось, каждый ее шаг теперь звенит пещерной пустотой.

Поделиться с друзьями: