Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сладкий плен его объятий
Шрифт:

— Он не посмеет, если я ему пригрожу. — И виконт снова поцеловал ее.

На этот раз в поцелуе не было обычной нежности, и Девона осталась недовольна. Она наклонилась к Рейну и прижалась губами к его губам, впуская к себе в рот его соблазнительно щекочущий язык. Потом она глубоко вдохнула, испытывая глубокое удовлетворение. Ощущать прикосновения Рейна, чувствовать его запах и вкус становилось для Девоны потребностью. Чем больше времени они проводили вместе, тем сильнее она его желала.

Глаза Типтона блестели от предвкушения того, как он войдет в нее.

— Вот что еще, — прошептал он, —

когда в твоем лоне будет расти наш ребенок, это станет результатом моего стремления превратиться в часть тебя, Девона. Я эгоистичный тип. Ты не должна об этом забывать.

— Ну, что ты можешь сказать о Медди? — спросила Девона свою сестру Уинни через три дня после возвращения в Лондон.

Это время потребовалось ей для того, чтобы убедить мужа: с ней не случится ничего плохого. Хотя на их жизнь больше никто не покушался, Типтон отнюдь не был уверен в том, что так будет всегда.

Чувствуя себя благородной дамой, Девона прогуливалась вместе с Уинни по Бонд-стрит в сопровождении двух лакеев в качестве телохранителей. Она считала, что муж проявляет чрезмерную осторожность, превосходя в этом даже ее отца. Сидеть взаперти Девона не собиралась.

— Ее манеры, как и платье, никуда не годятся, — ответила сестра после короткой паузы.

Одетая в светло-зеленое муслиновое платье и желтый шелковый жакет, Уинни всем своим видом излучала уверенность, которой, как считала Девона, ей самой всегда недоставало. Если кто-то и мог обучить Медлин хорошим манерам, то это, конечно, Уинни. Девона была уверена в том, что ее сестра хмурится, хотя и не могла этого увидеть из-за широких полей ее шляпы из блестящей соломки.

— Ты надеешься, что несколько новых платьев и умение делать безукоризненный реверанс заставят Типтона полюбить свою сестру? — спросила Уинни.

— Не совсем. Гардероб и уроки хороших манер — это только внешняя отделка. Я хочу, чтобы Медди стала для него живой и настоящей...

— Кто из нас сейчас говорит глупости? — Уинни посмотрела на сестру, не веря своим ушам.

Глядя через дорогу на идущих позади Медди, Перл и Гара, Девона сказала, понизив голос:

— В течение многих лет Медди была для своего брата всего лишь обузой, от которой лучше всего побыстрее избавиться. В Фоксенкловере он бывал крайне редко. К несчастью для Типтона, у него теперь есть жена, которая не позволит ему продолжать в том же духе.

— Ты полагаешь, что сейчас, когда брат и сестра оказались под одной крышей, он изменит свое отношение к ней?

— Я не жду чудес. — Девона остановилась перед витриной магазина, в котором продавались перчатки. — Я просто хочу, чтобы Рейн понял: впереди у Медлин долгая жизнь.

— И это значит... — не отставала Уинни.

— Это слишком долгий срок, чтобы ненавидеть и бояться кого бы то ни было.

Лицо Девоны прояснилось, когда к ним подошла Медди.

— Ну что? Нашла что-нибудь интересное у Хукэма? Сама она всегда пользовалась случаем, чтобы зайти в передвижную библиотеку, когда бывала в этом районе. Сегодня Девона туда не пошла — ей хотелось побыть наедине с сестрой.

— Да, кое-что нашла. — Медди бросила взгляд на Перл. — Мисс Браун так обрадовалась, когда обнаружила несколько книг миссис Радклиф[7], как будто это пригоршня алмазов.

— Я этих книг еще не читала, — ответила

Перл, как будто оправдываясь. — А как вы схватили ту старую книгу по садоводству!

— Эта старая книга по садоводству — эссе Горация Уолпола[8] «Современные тенденции в садоводстве». Он обнаружил сходство между садами позднего Средневековья и античного мира. Его наблюдения очень интересны, хотя я сомневаюсь, что вы сможете их оценить...

— Хватит, Медлин, — перебила ее Девона, прежде чем девочка успела поссориться с прислугой. — Хотя мисс Браун — моя горничная, но она старше тебя, и ты должна разговаривать с ней вежливо, как и подобает настоящей леди.

— Да, мэм. — Взгляд, которым Медлин наградила Перл, говорил о том, что она жаждет возмездия.

Девона с трудом сдержала вздох. Все Уаймены были очень темпераментными. Ее уважение к выдержке Типтона возрастало с каждым днем.

— Мы же ходим по магазинам, Девона, — сказала Уинни, напоминая всем о цели их прогулки. — Куда теперь: за перчатками или за туфлями?

— Нет. Медди, должно быть, проголодалась после многочисленных примерок. Предлагаю отправиться в Мейфэр[9]. Наша новая сестра никогда не видела Баркли-сквер, а мороженое от Гантера, смею надеяться, улучшит ее настроение.

— Правда?! — воскликнула Медди. Сейчас она казалась совсем ребенком, уж никак не женщиной. — Это доставит мне огромное удовольствие, Девона!

— Ты рассчитываешь улучшить ее характер, потакая ее капризам? — спросила Уинни, когда они ожидали карету.

Девона пожала плечами, ничуть не обиженная вопросом сестры.

— Она изголодалась за долгие годы лишений. Я хочу накормить ее.

— Мисс Бидгрейн, это вы?

Девона обернулась, держа в руке стакан прохладного лимонада и отыскивая глазами человека, который выкрикнул ее имя. К ней быстро приближался Оз Локвуд, с каждым шагом резко ударяя тростью по деревянному настилу.

— Мистер Локвуд, как я рада снова видеть вас!

Девона протянула ему руку, и он немедленно схватил ее и поклонился.

— Вы, конечно, знакомы с моей сестрой Уинни.

— Здравствуйте, мистер Локвуд. — Уинни вежливо ответила на его торопливый поклон.

— И позвольте вам представить еще одну мою сестру, мисс Медлин Уаймен. Медди, это наш добрый друг, мистер Оз Локвуд.

Девушка, евшая мороженое, подняла глаза и нахмурилась.

— Вы мне кого-то напоминаете.

Недовольный таким непринужденным обращением со стороны девочки-подростка, Оз раздраженно ответил:

— Сомневаюсь, мисс Уаймен. Я редко имею дело с детьми.

Довольный тем, что поставил ее на место, он обратился к Девоне:

— Мисс Бидгрейн... О, простите, вы теперь леди Типтон, не так ли?

Девона постаралась не поморщиться от его неодобрительного тона.

— Простите меня, дорогая, но ваше неожиданное замужество было потрясением для всех нас.

— В самом деле? — Улыбка Уинни должна была заморозить Оза. — Те, кто хорошо знаком с нашей семьей, не могли не заметить, что лорд Типтон без ума от нашей Девоны. Я уверена, вы понимаете, насколько романтична для влюбленной пары свадьба с побегом.

— У меня создалось впечатление, мисс Бидгрейн, — Оз метнул на Уинни сердитый взгляд, — что сэр Томас отнюдь не в восторге от этого брака.

Поделиться с друзьями: