Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:
Альдемаро
Очень буду рад: Пойдет на лад, коль есть у вас охота. Я вас в два счета обучу всему.Андроньо
Я не пойму.Альдемаро
Больших не надо сроков: В пять-шесть уроков с вами все пройдем, Ручаюсь в том: прыжки, и реверансы, И контрадансы…Андроньо
ЖдетАльдемаро
Никто уже не спорит, Что не позорят пляска и любовь. Не прекословь! Романы и поэмы На эти темы говорят всегда, Что нет стыда — там, где любви победа.Андроньо
Дон Рикаредо! Да вступитесь вы!Рикаредо
Боюсь, увы, он не в своем рассудке.(К Альдемаро.)
Мой друг, брось шутки!Белардо
(к Андроньо)
Мы, сеньор, вдвоем Уроки с ним даем.Рикаредо
Оставь упорство. Твое притворство слишком ясно мне!Альдемаро
Легко вполне понять основу дела: Начнете смело правою ногой, Потом — другой: скользить быстрее… тише… Носок повыше… там прыжок идет И поворот — с поклоном грациозным.Рикаредо
Но будь серьезным! Я, как старший брат…Белардо
Вас не хотят они понять. Да бросьте, Не то мы кости будем доедать!Альдемаро
Могу вам дать мой адрес для урока: Здесь недалеко Альбериго дом.Рикаредо
Клянусь мечом, я вне себя от гнева!Альдемаро
Вот тут — налево.Белардо
Ох, пора б поесть!Альдемаро
Прощайте!Рикаредо
Но…Альдемаро
Сеньор! Имею честь!Альдемаро и Белардо уходят.
ЯВЛЕНИЕ
ТРЕТЬЕРикаредо, Андроньо.
Рикаредо
Я вне себя!Андроньо
Смеется он над нами.Рикаредо
Не может быть! Тут дело много хуже: Всего страшней — он потерял рассудок. Как быть?Андроньо
Не заблуждайтесь, мой сеньор!Рикаредо
О нет! Ведь это надо помешаться, Чтоб старшему так дерзко отвечать!Андроньо
Притворство, чтоб отделаться от нас.Рикаредо
Все выясню, и богом я клянусь, Что увезу его — живым иль мертвым! Сегодня ж ночью мы в Лерин уедем!Андроньо
Проклятая любовь всему виной. Кто ей поддастся, тот утратит разом Свою свободу, мужество и разум.КОМНАТА В ДОМЕ АЛЬБЕРИГО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Флорела, Лисена.
Флорела
Так удалось им сговориться?Лисена
Она ему велела ждать И ночью в сад тайком явиться.Флорела
Но неужли сестра решится Его любовницею стать?Лисена
Да, кажется, ей так угодно!Флорела
О боже мой! Так низко пасть Такой сеньоре благородной!Лисена
Обман в ней разжигает страсть: Ей сладко счастие украсть.Флорела
Но он ведь будет в заблужденье, Что знал со мной он наслажденье! Погибнет честь моя навек!Лисена
Да, в вашем полном снисхожденье Уверен этот человек.Флорела
О, это будет верх позора! Молва пойдет повсюду скоро, Что с Вандалино я близка! Ответ имеет уж сеньора?Лисена
Альберто нет еще пока.Флорела
Меня бесчестье запятнает… Как выйду замуж я тогда?Поделиться с друзьями: