Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:
Эрнандо
Вы рассердились? Почему? Я вижу, вам не по себе… Куда же мой сеньор пропал? Он разве к вам не заезжал?Фениса
Он был, но он ушел ни с чем.Эрнандо
Ни с чем?Фениса
Он в заблужденье впал,— Я не люблю его совсем. Скажи мне, правды не тая: Со Стефанией он знаком?Эрнандо
ОпятьФениса
При чем тут честь твоя?Эрнандо
При том, Что Стефания — это я.Фениса
Ты?Эрнандо
Я! А разве вы не знали? Однажды я и мой сеньор На Прадо вечером гуляли, И там, как уличный актер, При помощи плаща и шали Сыграл я в первый раз, для пробы, Роль Стефании этой самой. Зачем я нарядился дамой? Чтоб вызвать у одной особы Припадок ревности и злобы. Давно, еще до встречи с вами, Лусиндо был в нее влюблен,— Сейчас, клянусь вам небесами, Терпеть ее не может он; Та обливается слезами, Ревнует, злится — все напрасно!Фениса
(в сторону)
Что это? Я не понимаю!Эрнандо
Один предмет заботы страстной В Мадриде у него, я знаю, И это — облик ваш прекрасный. Но что же я ему шепну?Фениса
Не знаю. Мать идет моя. Беги.Эрнандо
Туда я прошмыгну.(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Фениса, Белиса.
Белиса
Фениса! С тем сеньором я Уже простилась.Фениса
Вот как? Ну?Белиса
Боюсь, от смеха неспособна Я передать всего, что было.Фениса
Да? Расскажите мне подробно.Белиса
Ах, ты его в себя влюбила!Фениса
Так быстро?Белиса
Дальше — бесподобно: Венчаться хочет он с тобой!Фениса
Но он женат ведь?Белиса
Вовсе нет. Все выдумки особы той.Фениса
Так это ревность?Белиса
Да, мой свет, Все дело в ревности простой. Они между собой решили, Что в нашем доме разузнают: Он — кто его сестру прельщает, Она же — с кем ей изменили.Фениса
Кто этот «кто»? Кто изменяет?Белиса
Лусиндо!Фениса
Все из-за него? Он вызвал бурю чувств такую?Белиса
Я и сама его ревную.Фениса
(в сторону)
Слепого сердца моего Ошибку вижу роковую. Сама от счастья своего Я отвернулась в заблужденье, Но смелый дух мой не угас: Сегодня ж обвенчают нас Вот здесь, и с их благословенья.(Белисе.)
Хочу предостеречь я вас: Ведь эта женщина смела, И безрассудна, и лукава. Она недаром к нам вошла: В ее душе — вражды отрава, Она поссорить всех могла… Лусиндо приходил тайком, Сказал, что вас боготворит.Белиса
Ах, правда?Фениса
И сказал притом, Что он беседовал с отцом. И знаете: отец сердит И не желает соглашаться, Чтобы вступил Лусиндо в брак, Сеньора, с вами. Если так, Вам надо тайно обвенчаться.Белиса
Я это видела, признаться. Да, да! Наш брак ему не мил. И знаешь, почему? Боится, Чтоб город не заговорил: Отец женился на девице, А сына на вдове женил. Как мне Лусиндо повидать?Фениса
Сегодня вечером, сеньора, Он просит вас его принять.Белиса
Что б это значило?Фениса
Что скоро Священник будет вас венчать.Белиса
Но, дочь моя, уже стемнело!Фениса
Спешите же принарядиться.Белиса
(в сторону)
От радости я поглупела… Но надо от нее таиться, Чтоб зависть всю ее не съела.(Фенисе.)
Пойду опрыскаюсь духами И платье подберу к лицу.Фениса
Займитесь этими делами.Белиса уходит.
Какими дерзкими путями Иду я к счастью и к венцу!ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Фениса, капитан Бернардо.
Поделиться с друзьями: