Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:

Флоренсьо

Буду я по гроб казниться, Коль любимой изменю.

Бельтран

Ах, простак! На дам взгляни И учись, как нам они, Изменять сто раз на дню. Поумней в конце концов!

Флоренсьо

Разве так уж неизбежно Лгать должны мы в страсти нежной, Чтоб не быть в числе глупцов?

Бельтран

Плутовать в игре любовной Склонен я по той причине, Что не выиграть мужчине, Не
плутуя хладнокровно.
Если крап нанес иголкой На колоду банкомет, Глуп понтёр, коль не рискнет Сбросить карту втихомолку. Если мне разжиться взяткой У партнерши невозможно, Прикупаю неотложно У соседки я украдкой. Любо нас, мужчин, кокеткам, Как быков — лихим тореро, Раздразнить, взбесить сверх меры И сразить ударом метким. Потому я и стараюсь Быть хитрее их, каналий, И срывать в любой из талий Банк обычно ухитряюсь.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Лусьо.

Лусьо

Выведал я без труда У слуги тех двух сеньор, Что они идут в собор, А приехали сюда По дороге из Мадрида И остановились тут.

Бельтран

Коль оттуда их везут, То они храбрее Сида, Ибо людный встарь Мадрид Всех пустынь мрачней с тех пор, Как столице прежней двор Предпочел Вальядолид. [30] То-то всласть наговорятся, Намолчавшись поневоле, Эти дамы!

30

…они храбрее Сида. — См. прим. 7.

…столице прежней двор Предпочел Вальядолид. — См. прим. 23.

Флоренсьо

Следом, что ли, Мне за ними увязаться, Чтоб и посмотреть Толедо И совету друга внять?

Лусьо

Шпоры вам придется снять.

Бельтран

Ну и что ж! Пусть до обеда Он отправится в собор И на дам приезжих взглянет, Хоть и жаль мне, что предстанет Им Флоренсио без шпор: Ведь без них в глазах сеньоры ……………………………… [31] Нам цены особой нет.

31

В оригинале недостает одного стиха. Очевидно, должно быть «Коей мы спешим вослед».

Флоренсьо

Экий вздор! При чем тут шпоры?

Бельтран

А при том, что нужно нам Шпор две пары.

Флоренсьо

Что нам в них?

Бельтран

Дам прельщаем мы в одних, А в других бежим от дам.

Флоренсьо

Неужель к себе влечет Взоры женщин встречный каждый?

Бельтран

Вот послушай, что однажды Я прочел на этот счет: «Только тем, что незнакомо, Можно женщину пленить. Ей
несвойственно ценить
То, что у нее есть дома. Птицу на зеленой ветке Иль в лазури необъятной Видеть более приятно, Чем в докучной тесной клетке. Точно также оттого И желанен бесконечно Каждой даме первый встречный, Что нельзя поймать его».

Флоренсьо

Будет! Где хозяин?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и хозяин гостиницы.

Хозяин

Здесь.

Флоренсьо

Как с едой?

Хозяин

Обед — в свой час.

Флоренсьо

А пока?

Хозяин

Едва ль на вас Угожу я тем, что есть, Ибо пищи, вам привычной, Я готовить не умею. Впрочем…

Флоренсьо

Где ж, спросить посмею, Можем мы поесть прилично?

Бельтран

Полно! Голод — не беда При лакее столь смышленом. Лусьо ты снабдишь дублоном, [32] И слетает он…

32

Лусьо ты снабдишь дублоном. — Дублон — старинная золотая испанская монета.

Флоренсьо

Куда?

Бельтран

На Сокодовер [33] и, пару Куропаток там спроворя, Угостит хозяев вскоре Жирной дичью с пылу, с жару. Разве есть, спросить посмею, Что-нибудь вкусней на свете?

Флоренсьо

Неуместны шутки эти Над горячностью моею. Иль вопрос нельзя задать?

33

На Сокодовер. — Сокодовер — площадь в Толедо.

Бельтран

Можно, но не так сердито.

Флоренсьо

Лусьо! Да скорей иди ты!

Хозяин

С ним бегу я птиц искать.

Флоренсьо

Я обязан вам.

Бельтран

Итак, Сходим мы в собор покуда.

Флоренсьо

Я на дам глядеть не буду. О Лисена!

Бельтран

О простак!

Все уходят.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Херарда и Лукресья в дорожных плащах и шляпах; Сельо.

Сельо

Зря спешили мы сюда — Медлят с праздником в Толедо.
Поделиться с друзьями: