Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:
Лукресья
Вот.Бельтран
Нельзя без дрожи Взять ее.Лукресья
Но отчего же?Бельтран
Оттого, что холодна.Все уходят.
ЗАЛА В ГОСТИНИЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисена, одетая как крестьянка, Аурельо
Аурельо
НеужельЛисена
Раз удобный случай есть, Стоит счастья попытать. Нанялась я в этот дом, Аурелио, на время, Чтоб избегнуть встреч со всеми, Кто мне может быть знаком. Так как речь моя вполне Схожа с говором крестьянки, Поступить к нему в служанки Предложил хозяин мне. Здесь, в гостинице, остаться Я намерена на срок, Нужный, чтоб узнать, где мог Мой любимый затеряться. Это, видимо, несложно, Ибо на столь бойком месте Услыхать любые вести От людей проезжих можно: Ведь молва распространяет Новости столь повсеместно, Что гостиницам известно То, чего дворец не знает. Здесь я выведать сумею, Не явился ли в Мадрид Мой Флоренсио.Аурельо
Претит Мне подобная затея, Но, всецело уповая На находчивость твою, Волю я тебе даю И отсюда отбываю. Тс-с: хозяин! Будь же с вида Той, кем ты решила быть.Лисена
Вам ли женщину учить?Аурельо
Сущая Семирамида! [44] Править целою страною Ты могла б с умом твоим.44
Сущая Семирамида! — Семирамида — полулегендарная царица Ассирии, которой приписывают ряд победоносных походов и сооружение одного из семи чудес света — «висячих садов» в Вавилоне.
Лисена
Править сердцем лишь одним Я желаю всей душою.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и хозяин гостиницы.
Хозяин
Если ты уж осмотрела Дом, где будешь жить теперь, То входи вон в эту дверь И берись, Инес, за дело.Лисена
До свиданья, дядя!Аурельо
Будь Счастлива!Лисена уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Аурельо, хозяин гостиницы.
Хозяин
Заверю вас, Что меня добром не раз Вам придется помянуть: Девушку я не обижу.Аурельо
Верю.Хозяин
Если вы ей дядя, Я отцом ей стану ради Вас, мой гость почтенный.Аурельо
Вижу.Хозяин
Вы теперь куда?Аурельо
В Мадрид. Помнить вас прошу: она Из дворян, хоть и бедна.Хозяин
Весь ее достойный вид Этому прямой свидетель, Да и бедность не порок В женщине, которой бог Дал в замену добродетель.Аурельо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Хозяин гостиницы, Лусьо.
Лусьо
Сеньор хозяин!Хозяин
Что угодно?Лусьо
Дамы, В соседнюю гостиницу в карете Приехавшие утром, — это те, За кем в Мадрид мой господин и ехал: Одной из них он — брат, другой — кузен. Они сюда решили перебраться. Для них и для слуги их приготовьте По комнате, затем что здесь на праздник Они хотят остаться.Хозяин
В добрый час! Торивио, Инес!ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Торивьо.
Торивьо
Чтоб черт побрал Толедо, бой быков и праздник этот! Мы, слуги, отдуваемся за все.Хозяин
Какие комнаты еще свободны?Торивьо
Три наверху, а также зал с балконом…Хозяин
Тот, что выходит в коридор второй?Торивьо
Да, тот, где жил заезжий индианец, А также угловое помещенье…Хозяин
Ну, будет. Дам обеих — в зал с балконом.Торивьо
(к Лусьо)
Ступай за мной.Лусьо
Иду.Торивьо и Лусьо уходят.
Хозяин
В такие дни Алькасар наш — и тот, наверно, тесен: [45] Так много здесь приезжих собралось.(Зовет.)
Инес! Где носит черт плутовку эту? Во всем Толедо девки краше нету.(Уходит.)
45
Алькасар наш — и тот, наверно, тесен. — Алькасар — городская крепость в Толедо, построенная в XII в. и перестроенная Карлом V в 1551 г.