Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:

Теодоро

И лучше нет развязки дела.

Марсела

Так ты согласен?

Теодоро

Да, Марсела.

Марсела

Чем ты скрепишь?

Теодоро

Кольцом объятий: Они — автографы симпатий И росчерки пера любви, И поцелуй, с огнем в крови, Скрепляет лучше всех печатей.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ

Те же и Диана.

Диана

Вы
исправляетесь, я вижу,
И это мне весьма приятно. Наставник должен быть доволен, Что он потратил труд недаром. Не беспокойтесь, я прошу вас.

Теодоро

Я здесь Марселе признавался, Как, выходя вчера отсюда, Я так терзался горьким страхом, Не примете ли вы, сеньора, За оскорбительную шалость Мое правдивое желанье Жениться на служанке вашей, Что мне казалось — я умру; Когда в ответ она сказала, Что вы явили в этом деле Такую доброту и благость, Я заключил ее в объятья. Я мог бы сочинить сто сказок, Когда хотел бы вам солгать; Но лучше всякого обмана — В беседе с умным человеком Сказать ему простую правду.

Диана

Вы проявили, Теодоро, Преступную неблагодарность, Забыв приличья в этом доме. И я никак не ожидала, Чтобы в моем великодушье Вы почерпнуть решили право Так дерзко распустить себя. Когда любовь переступает В бесстыдство, то уже ничто Не оградит ее от кары. Поэтому пускай Марсела, Пока еще вы не женаты, Побудет взаперти одна. Я не хочу, чтобы служанки Могли увидеть вас вдвоем, А то им всем придет желанье Повыйти замуж, как она. Эй, Доротея!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ

Те же и Доротея.

Доротея

Что прикажет Сеньора?

Диана

Этим вот ключом Ты у меня в опочивальне Запрешь Марселу. Эти дни Ей нужно кое-чем заняться.

(Марселе.)

Ты не считай, что я сержусь.

Доротея

(Марселе, тихо)

Что это, милая?

Марсела

Тиранство И злополучная звезда. Она берет меня под стражу, Чтоб отомстить за Теодоро.

Доротея

Тебе тюремный ключ не страшен: Любовь ревнивые замки Волшебной силой отмыкает.

Марсела и Доротея уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ

Теодоро, Диана.

Диана

Так вы желаете жениться?

Теодоро

Мое первейшее желанье — Быть вам приятным, ваша милость. Поверьте мне, не так ужасна Моя вина, как вам сказали. Вы сами знаете, что зависть Рисуют с жалом скорпиона. Когда б Овидий знал, [119] что значит Служить, то он не в диких чащах И не в горах живописал бы Ее тлетворную обитель: Здесь дом
ее и здесь держава.

119

Когда б Овидий знал… — Овидий. — См. прим. 109.

Диана

Но вы же любите Марселу? Ведь это правда?

Теодоро

Я прекрасно Прожить бы мог и без Марселы.

Диана

А по ее словам, вы разум Теряете из-за нее.

Теодоро

Его и потерять не жалко. Но только верьте, ваша милость: Хотя Марсела стоит самых Изысканных и нежных чувств, Я не люблю ее ни капли.

Диана

А вы ей разве не держали Речей, способных отуманить И не такую, как она?

Теодоро

Слова, сеньора, стоят мало.

Диана

Скажите, что вы говорили? Как признаются в нежной страсти Мужчины женщинам?

Теодоро

Как всякий, Кто обожает и вздыхает, Приукрашая сотней врак Одну сомнительную правду.

Диана

Так! Но в каких же выраженьях?

Теодоро

Сеньора! Ваш жестокий натиск Меня смущает. «Эти очи,— Я говорил, — струят сиянье, В котором мой единый свет. А драгоценные кораллы И перлы этих уст небесных…»

Диана

Небесных?

Теодоро

Да, и не иначе. Все это азбука, сеньора, Для тех, кто любит и желает.

Диана

Я вижу, вкус у вас плохой, Должна сказать, что он немало Роняет вас в моих глазах. В Марселе больше недостатков, Чем прелестей; они видней Тому, кто ближе наблюдает. Притом еще она грязнуля, За что ей попадает часто… Но я нисколько не хочу Ее порочить перед вами, А то бы я могла такое Порассказать… Итак, оставим И прелести и недостатки. Я вам желаю с нею счастья И буду рада вашей свадьбе. Но раз уже вы доказали, Что вы такой знаток в любви, То помогите, бога ради, Советом той моей подруге. Ее томит и сна лишает Любовь к простому человеку. Решив отдаться этой страсти, Она свою унизит честь, А, поборов свои мечтанья, Сойдет от ревности с ума. Ее возлюбленный не знает, Что он любим, и робок с нею, Хоть он умен, и очень даже.

Теодоро

Какой же я в любви знаток? Я, видит бог, неподходящий Советчик.

Диана

Или вы к Марселе Не чувствуете нежной страсти? Не признавались ей в любви? Будь у дверей язык, немало Они могли бы рассказать…

Теодоро

Рассказ их был бы незанятен.

Диана

Поделиться с друзьями: