Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:
Но как мы тайну сохраним? Ведь нужно, чтоб остался скрытым Ваш выход?

Донья Хуана

Маску приготовь. И знай: я только ради мести Тебе вверяю тайну чести. Мной движет гнев, а не любовь!

Эрнандо

(в сторону)

Вот так, исподтишка, украдкой, Одолевает нас недуг. Был человек здоров, и вдруг, Глядишь, томится лихорадкой. Любовь — опасная игра…

Донья

Хуана

В колодец брошусь!

Эрнандо

Не придется!

Донья Хуана

Что ты сказал?

Эрнандо

Что из колодца Напиться всем придет пора.

Донья Хуана

Пойми: такого оскорбленья Никто из женщин не терпел! Не любит — пусть! Но он посмел Мне нагло выказать презренье — Вот чем он рану мне нанес!

Эрнандо

(в сторону)

Как эти женщины лукавы!

(Громко.)

Да, да, вы совершенно правы! Сам не могу сдержать я слез!

Донья Хуана

Когда же ты придешь?

Эрнандо

Не стоит Нам торопиться. Подождем.

(В сторону.)

К нему пойдешь ты под дождем, По грязи.

(Громко.)

Все солдат устроит!

Донья Хуана

Я оживаю понемногу… Но могут здесь заметить нас Вдвоем, в столь неурочный час. Прощай!

(Уходит.)

Эрнандо

Победа! Слава богу!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Эрнандо, Беатриса, Леонора.

Леонора

Ты говорил красноречиво.

Беатриса

Тобой сеньор изображен Так, что он должен быть сожжен.

Эрнандо

Да, потрудился я на диво!

Леонора

Эрнандо! Ты большой шутник. Не знаю, что со мной случилось, Но ты пришел — и испарилась Моя суровость в тот же миг. Такого красноречья силу Недурно испытать на той, Которая себя святой И неприступной возомнила.

Беатриса

Смягчить Хуану? Не мели! Да встань ее отец из гроба, Бездушье дочери и злоба Его бы снова в гроб свели.

Эрнандо

Так не бывало испокон!

Леонора

Хоть к сердцу женскому ты ключик И подобрал, подобных злючек На
свете нет. Она — дракон!

Эрнандо

Ей не влюбиться, это ясно.

Беатриса

Но почему?

Эрнандо

Да ведь она И так давно уж влюблена!

Беатриса

Не может быть!

Эрнандо

И очень страстно!

Леонора

Ты шутишь! Не могу понять! Ну подтверди, скажи хоть слово! Коль это правда, я готова Последнюю рубашку снять И подарить тебе.

Эрнандо

Ну вот И начинай сейчас. Снимай-ка!.. Высокомерная зазнайка Лишь моего сигнала ждет И к дону Педро безотказно Пойдет, куда я поведу.

Беатриса

Веди ее сейчас!

Эрнандо

Я жду, Чтоб дождь пошел и стало грязно. Пускай пошлепает по лужам И перепачкает подол.

Беатриса

Весь день сегодня дождик шел.

Эрнандо

Вот мы сегодня и покружим.

Леонора

Со смеху лопну! Как коза, Готова прыгать я от счастья! Она к нему пойдет! В ненастье!

Беатриса

А луж вам хватит за глаза!

Леонора

Ну, ты хитрее сатаны!

Эрнандо

Вы убедитесь в том воочью. Терпеть недолго. Этой ночью Вы будете отомщены.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Педро, Эрнандо.

Дон Педро

Ну где ты? Что за поведенье? Исчез! Хоть днем бери свечу!

Эрнандо

О вашем счастье хлопочу, Сеньор, сегодня целый день я. И не напрасно: наш редут! Немножко хитрости военной — И враг уже не враг, а пленный. Сегодня ночью к вам придут.

Дон Педро

Ко мне? Сюда? Здесь нет обмана? Да если для меня она Пройдет хоть шаг — воплощена Моя мечта!.. Придет Хуана!.. Тебя из Фландрии сам бог Извлек и в дом ко мне направил, Когда надежды я оставил И от гонений изнемог. Ты спас меня, содеял чудо, Осуществил мою мечту, И долгом я своим сочту Тебе поклясться, что, покуда Я жив, с тобою пополам Всем, чем владею на земле я, Делиться буду, не жалея. Захочешь — жизнь тебе отдам!
Поделиться с друзьями: