Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:

Донья Хуана, Эрнандо.

Эрнандо

Сеньора! Пусть мы оба с вами Рискуем жизнью, должен был Я показать вам, что купил Он для подарка этой даме. Вот! Дорогие ожерелья Он дарит ей не в первый раз. В том, как звезда, сверкал алмаз,— Поверьте мне: я не с похмелья! — А это дал я оценить, И ювелиры мне сказали, Что даже сам король едва ли Решился бы его купить.

Донья Хуана

О!
Какова ж цена вещице?

Эрнандо

Пять берберийских городов! [159]

Донья Хуана

А это что?

Эрнандо

(в сторону)

Капкан готов!

(Громко.)

159

Пять берберийских городов. — Пять крупнейших городов североафриканского побережья: Сеута, Фец, Оран, Тунис и Триполи. Овладение ими было давнишним стремлением испанцев.

Ай! Не читайте! Ведь случится Такой конфуз!..

Донья Хуана

Нет, не отдам!

Эрнандо

Ну, поплачусь я головою!

Донья Хуана

А это что еще такое? Здесь шесть имен каких-то дам, И шесть других на обороте. Что это значит? Отвечай!

Эрнандо

Его я выдал невзначай, А вы меня теперь убьете! По просьбе дамы список был Составлен: на одной странице Те женщины, — прошу не злиться! — Которых мой сеньор любил, А на обратной стороне Им перечислены особы, К которым он исполнен злобы И отвращенья…

Донья Хуана

Ну, а мне Какое место в этом списке Отвел дон Педро?

Эрнандо

Я дрожу, Но правду все-таки скажу: На обороте.

Донья Хуана

Гнусный, низкий Предатель!

Эрнандо

Хуже! Дикий зверь! На вашем месте я бы в пламя Листок презренный с именами Швырнул немедленно теперь. А ожерелье я в бумажку Другую лучше заверну. Хоть в эту, что ли…

Донья Хуана

Дай взгляну! Мое письмо!.. О, как мне тяжко!

Эрнандо

(в сторону)

Так, так! Продолжим же игру!

(Громко.)

Письмо? Ах я болван неловкий! Не мог получше упаковки Найти!

Донья Хуана

сторону)

Ах, я сейчас умру!

Эрнандо

Подумайте, какая жалость! Их у меня полным-полно, А вот ведь именно оно Зачем-то под руку попалось! Сеньор мой это письмецо Читать не стал, как я ни бился.

(В сторону.)

Да с нею обморок случился: Как мел, бел'o ее лицо!

Донья Хуана

О небо! До чего дошла я! Но я жестоко отомщу! Умру, а способ отыщу! Его настигнет кара злая! А может, стала я иной? Благоговейно, как богине, Он поклонялся мне доныне, Как верный раб, ходил за мной! Где и какие недостатки Во мне он обнаружил вдруг?

Эрнандо

(в сторону)

Ну, кажется, замкнулся круг! Она горит как в лихорадке!

Донья Хуана

Эрнандо! Мне пришел конец!

Эрнандо

Ну что вы! Непохоже, право! Вы мыслите, и очень здраво, А тот, кто мыслит, — не мертвец.

Донья Хуана

Могу ль довериться тебе я?

Эрнандо

Еще земля не родила Того, кто вел со мной дела И был обманут. Не робея Доверьтесь мне!

Донья Хуана

Тогда возьми За труд и в знак доверья эти Монеты.

Эрнандо

Вам сто лет на свете Желаю жить, чтобы людьми Быть прозванной, и по заслугам, Мафусаилом среди дам! [160]

(В сторону.)

В заклад я голову отдам: Сменился север знойным югом! Коль дама отдает монеты, То, значит, в скорости она Отдаст и сердце.

160

Быть прозванной…Мафусаилом среди дам. — Мафусаил, по библейской легенде, — старец, будто бы проживший 969 лет. Его имя стало нарицательным для обозначения долголетия.

Донья Хуана

Я должна Ее увидеть.

Эрнандо

Ох, вот это Трудней всего! Ведь мой сеньор К ней никого не подпускает. Она же в церкви лишь бывает, И то не часто с неких пор.

Донья Хуана

Когда он к ней пойдет с визитом, Дай знать мне. Я пойду за ним.

Эрнандо

Поделиться с друзьями: