Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:

Эрнандо

Но я хочу отдать сначала Вам ожерелье.

Дон Педро

Нет, позволь, Оно свою сыграло роль — Победу нашу увенчало, И я тебе его дарю. Что ж, должен я молчать и злиться, Когда придет моя царица? Ну нет! Я с ней поговорю!

Эрнандо

О потерпите, бога ради!

Дон Педро

Я не могу так больше!

Эрнандо

Что ж, Ваш способ для того хорош, Кто
тяжкой пытки ждет, — о яде
Он молит злобных палачей: Несчастному и смерть желанна. Но вы себя ведете странно И легкомысленно, ей-ей! Вы так близки к заветной цели, Зачем же вы мои труды, Хлопот и хитростей плоды Вдруг уничтожить захотели?.. Но, если я не ошибаюсь, Сюда соперники идут.

Дон Педро

Идут. Ну, я их встречу тут И с ними щедро рассчитаюсь. Ты ретируйся с поля боя: Теперь уж я и сам от всех Сумею отстоять успех, Мне завоеванный тобою.

Эрнандо

Ретироваться? Вот так так! Я в жизни не ретировался! От ран я только распалялся — И обращался в бегство враг. Во Фландрии, когда, бывало, Эрцгерцог нам приказ давал Всем отступать, [161] я наступал, А рать неверных отступала.

161

Во Фландрии, когда, бывало, Эрцгерцог нам приказ давал Всем отступать. — Эрцгерцог Альберт — наместник Испании в Нидерландах с 1598 по 1621 г.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, дон Хуан и дон Алонсо.

Дон Алонсо

Сеньор! Явились мы сюда Сказать вам, что происхожденье…

Дон Педро

Негаданному посещенью Чем я обязан, господа? Чего-нибудь я не заметил? О чем пойдет наш разговор? О том ли, что до этих пор Я вам на письма не ответил? Но я прошу меня понять. Вообразите, что свалилась На вас самих Хуаны милость,— Вы дали бы ее отнять? И я подарков не верну, Хотя бы Сид восстал из гроба. [162] Вы на меня сердиты оба? Что ж, объявляйте мне войну! Вам уступать готов я всюду, Но дружбы и любви залог, Пока стук сердца не заглох, Я защищать с оружьем буду: Мне честь мужская дорога. В ком больше силы и отваги, Решить помогут наши шпаги. В любой момент я ваш слуга!

162

И я подарков не верну, Хотя бы Сид восстал из гроба. — Сид, прозвище Родриго Диаса де Вивар (1043–1099) — испанского национального героя, организатора борьбы против владычества мавров на Пиренейском полуострове. Для испанцев стал символом мужества и героизма.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и дон Луис.

Дон Луис

Что здесь такое?

Дон Педро

Ничего.

Дон Алонсо

Я вас еще найду.

Дон Хуан

Я тоже.

Дон Педро

Надеюсь, мы закончим все же То, что затеяли?

Дон Педро, дон Хуан, дон Алонсо и Эрнандо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Луис один.

Дон Луис

Ого! Здесь
ссорятся! И сразу трое!
Не зря я был предупрежден, Что должен дом быть огражден. Кругом мужчины! Нет покоя! О легкомысленная дочь! Ужель тебя сама Хуана Не отучила от обмана И от интриг? Спустилась ночь… Темно… Пойду-ка, выну шпагу. Грозят опасности кругом: Убьют в потемках и — бегом! Нет, уж сегодня я не лягу!

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ХУАНЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Беатриса, Леонора.

Леонора

Ура! Готова наша злюка На все! Эрнандо молодец!

Беатриса

А что?

Леонора

Решилась наконец. Но — осторожнее, ни звука! Эрнандо там. Он с фонарем И в сапогах. Ведет сеньора С ним по секрету разговоры: Час шепчутся они вдвоем. Коль мне не изменяет зренье, Она надела плащ до пят.

Беатриса

Неужто убедил солдат Ее пуститься в похожденья?

Леонора

Увидим. Я готова ждать Всю ночь безмолвно, недвижимо, Пока пройдет гордячка мимо. Сейчас пусть мне предложат стать Хоть королевой, чтоб ушла я Из дома, я не соглашусь.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Беатриса одна.

Беатриса

О бог любви! Тебе молюсь: Пусть на себе сестрица злая Амура испытает власть. [163] Ведь ты алтарь украсил в храме Испепеленными сердцами Всех тех, кого сразила страсть. Ты всемогущ, о юный бог! Не терпишь ты сопротивленья И тех, кто неповиновенье Проявит, застаешь врасплох.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Беатриса, Леонора.

Леонора

Ну, двинулись!

Беатриса

Вдруг не решится Она покинуть ночью дом?

Леонора

Мы все узнаем. Подождем. Дадим им с лестницы спуститься.

(Уходит.)

163

Пусть на себе сестрица злая Амура испытает власть. — Амур. — См. прим. 103.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Беатриса одна.

Беатриса

Молю я бога: хоть бы смог Тот, с кем она так ищет встречи, Ведя презрительные речи, Гордячке преподать урок! Не всё ей сладости в любви, Пускай хлебнет и горькой муки!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Беатриса, Леонора.

Леонора

Сеньора не дается в руки! Надула нас! Теперь лови! Сбежав по лестнице запасной, К калитке бросилась она. Теперь, когда сама грешна, Она нам больше не опасна. Пусть злится: мы секрет храним, А сами знаем, в чем тут дело. Да, я давно спросить хотела: Где ваш возлюбленный? Что с ним?

Беатриса

Ах, он в Бразилии, далеко, А мысли только им полны!
Поделиться с друзьями: