Собрание сочинений. Том 5
Шрифт:
Эрифила
Я разве так сказала?Леонато
Да.Эрифила
Я?Леонато
Да. Глупцом считаешь явным Меня, ни в чем тебе не равным. Со мной ты холоднее льда. Мы день и ночь с тобою вместе, Ты ж, обо мне забыв совсем, Все дорожишь упорно тем, Что у девиц зовется честью. Ни слезы, ни мольбы мои, Ни дажеЭрифила
Не требуешь ли слишком много Ты от любви моей? К тому ж, Пока ты мне еще не муж, Себя блюсти должна я строго. О Леонато! Ты коварен. Ты упрекаешь день-деньской Меня за то, за что другой Мне был бы только благодарен. Когда, не будучи женой, С тобою разделю я ложе, Женясь, ты мне простить не сможешь, Что обладал до брака мной. Все вы, мужчины, таковы: Нас добиваетесь упрямо, А насладившись вдоволь, вы Презрением клеймите даму.Леонато
Ну, вывод этот слишком смел. Когда красоткой обладаешь, То, насладившись, ты пылаешь, Тогда как до того горел. Не в этом главная причина. Не хочешь стать моей женой Ты только потому, что мной Пренебрегаешь как мужчиной.Эрифила
Пойди пройдись, ты поглупел.Леонато
От горя.Эрифила
В чем притворство? В том, Что, полюбив, с тобою вместе Оставила, рискуя честью И жизнью, родину и дом? Не береди сердечных ран! Я здесь с тобой скитаюсь тенью. Теперь увидел заблужденье Свое?Леонато
Увидел твой обман.Эрифила
Бежать в чужой далекий край С любимым — это ль для мужчины Не доказательство?Леонато
Причины Другие вижу… Не скрывай От друга правды. Сделай милость, Признайся честно, не юли: Суть ведь не в том, что ты влюбилась, А что тобой пренебрегли.Эрифила
Кто мною пренебрег? Однако!.. Ты жалишь подло, как змея. Да разве мне любовь твоя Была препятствием для брака? Нет, поворот в моей судьбе Свершила, — повторяю снова,— Твоя настойчивость и слово, Однажды данное тебе. Оставим спор. Верни мне вновь Вниманье, ласку, нежность взора, Когда не выдумка, что ссоры Лишь укрепляют в нас любовь.Леонато
Оставь, любви я знаю цену! Свои брильянты дай сюда. Ты их припрятала, когда Пересекали мы Рекену.Эрифила
Стучи в ворота.Леонато
Что за спешка? Закончим этот разговор. Пока на постоялый двор Мы не вошли, отдай, не мешкай!Эрифила
Зачем?Леонато
Об этом помолчу.Эрифила
Без денег ты?Леонато
Ужель не ясно? Не стал бы я просить напрасно.Эрифила
Продай браслеты.Леонато
Все хочу.Эрифила
Все?Леонато
Все.Эрифила
О друг мой! Неужели Оставишь ты меня в пути?Леонато
Молчать! Со мною не шути, Мне разговоры надоели.Эрифила
Но что случилось? Разве мало Того, что ты властитель мой, Что я и все, что здесь со мной, Всегда тебе принадлежало?Леонато
Отдай с брильянтами ларец.Эрифила
И это слышу я от мужа?Леонато
Чей муж я?Эрифила
Горе!Леонато
Будет хуже, Ударю.Эрифила
Что ж, ударь, подлец!Леонато
(вынимает кинжал)
Убью тебя!Эрифила
Грозишь мне? Боже!Леонато
Скорей! Дублоны мне нужны [56] …Эрифила
Все?56
Дублоны мне нужны. — Дублон — старинная испанская золотая монета, равная десяти позднейшим песетам.
Леонато
Все.Эрифила
Вложи кинжал в ножны.Леонато
Сними-ка плащ и шляпу тоже.Эрифила
И плащ и шляпу? Друг!..Леонато
(грозит ей кинжалом)
Молчок!Поделиться с друзьями: