Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 5
Шрифт:

Донья Инес

Ах, я не знала, Что ваше величество здесь, А то бы я не читала.

Король

Не прячьте письма.

Донья Инес

Король мой, Сеньор мой! Ты наша слава И солнце Испании нашей. О, если б ты дал мне право Открыть тебе, в чем тут дело…

Король

Оставь нас, Мендо! А ты, Магистр, меня подожди.

Магистр и Мендо уходят.

ЯВЛЕНИЕ

СЕДЬМОЕ

Донья Инес, король.

Донья Инес

Сеньор! Величья черты В тебе божественно слиты С чертами добра и ума. Прошу у тебя лекарства, Какого — ты из письма Узнаешь лучше, чем мог бы Тебе рассказать мой язык.

Король

Я должен его прочесть?

Донья Инес

Да. Здесь души моей крик, И жизнь моя, и надежда, И чести восстановленье.

Король

Письмо от Энрике?

Донья Инес

Да.

Король

Прочту.

Донья Инес

(про себя)

Любовь! На мгновенье Судьбы колесо задержи, Даруй мне жизнь и спасенье!

Король

(читает письмо)

«Сегодня я приехал в Севилью; жажда видеть тебя вернула меня из Кордовы. Я буду скрываться, пока ночь не даст возможности выйти. Жди меня, госпожа моя, у той двери, возле которой ты имела обыкновение говорить со мной. Ты будешь моей женой, или я расстанусь с жизнью».

Как странно! Что ж, Энрике не любил Хуаны?

Донья Инес

Рыцарем моим он был С тех самых пор, как в первый раз в Севилью Приехали вы вместе из Кастильи.

Король

Что ты сказала?

Донья Инес

Правду.

Король

Боже правый! За эту правду ревность отдала бы Мою корону! Если правда это, Отдам в придачу половину света!

Донья Инес

Избрал, сеньор мой, в этом доме граф Меня.

Король

Такие новости узнав, Возрадуйтесь и чувства, и желанья! Напрасны любящих сердец гаданья. Тебя Энрике любит? Отчего же В Иванов день он не сказал того же И мне, когда вон там, в кустах, скрывался?

Донья Инес

Он нравился Хуане и старался Ей не перечить. У меня хотела Его отнять она. Судьба велела, Чтоб мы друг друга полюбили тайно. Его молчанье было не случайно: Он честь мою берег. Чтоб быть нам вместе, Он прячется сейчас в укромном месте. Ко мне придет он ночью на свиданье. И если стою я благодеянья, Тогда по милости твоей великой Меня ты замуж выдай за Энрике. Меня он страстно любит, но жениться Не хочет, чтоб свободы не лишиться. Сегодня ночью будет здесь мой милый,— Заставь его на мне жениться силой. Иначе я страдать не перестану.

Король

Я б'oльшим генералу-капитану Обязан;
должен я тебе помочь.
Пусть явится Энрике. Нынче ж в ночь С тобой он обвенчается.

Донья Инес

Аминь!

Король

Любовь, ты победила! Ревность, сгинь!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и донья Хуана.

Донья Хуана

Добро пожаловать, ваше Величество!

Король

По воле господней Мне выпало счастье сегодня,— Оно величия краше. Встревожили вы меня.

Донья Хуана

Увы! Сказал мне магистр…

Король

Но бог влюбленности быстр. Простилась любовь моя Со страхом и подозреньем. Вот это — письмо от брата.

Донья Хуана

Прекрасная новость! Объята Я радостью и восхищеньем.

Король

Из Кордовы шлет он посланье.

Донья Хуана

Здоров он?

Король

Здоров.

Донья Хуана

(про себя)

Внушает Мне смелость любовь, запрещает Мне смелость мою послушанье.

Король

(про себя)

Я хитрость с ней попытаю.

(Донье Хуане.)

Конец недавней печали. Теперь я хочу, чтоб вы знали, Какие я чувства питаю. Граф пишет, что он глубоко Раскаивается в том, Что вел себя дерзким глупцом, К тому же теперь он далеко. Еще он мне написал, Чтоб я ему выбрал жену, Как брат — был ласков к нему И как король — обвенчал. Чтоб ревность мою успокоить, Я лучшего средства не знаю И всей душою желаю Женитьбу Энрике устроить. Решенья без вас не приму. Прошу совета, кого Нам в жены взять для него, Чтоб счастье досталось ему. Скажите мне без пристрастья: Кто стоит, по-вашему, чести Женой ему стать?

Донья Хуана

Невесте Большое выпадет счастье. И если, чтоб дать вам совет, Меня, государь, вы призвали,— А для обсужденья едва ли Есть более важный предмет,— То, сколько б ни думала я, И здравый смысл, и расчет По праву вам назовет Меня и только меня. Меня, государь, изберите Для вашего брата женой. Советуясь тут со мной, Вы, верно, того и хотите. Ведь если бы вы не хотели, Чтоб я ему стала женой, Зачем говорить со мной, Совета просить в этом деле? Вы можете, ваша милость, Отца этим браком почтить, Меня же — соединить Навек с тем, к кому я стремилась. Я вижу здесь не беду, А радость: ведь вас потеряв, Я лучшего мужа, чем граф,— Простите — нигде не найду.
Поделиться с друзьями: