Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– Мне не нравь’ится, как вы говорить, сеньор Воробей. Слишком фамильярно, слишком развязано. Вы зря надеяться на успех.
– Если вас оскорбляет моё общество, я могу прислать вместо себя сеньора Гектора Барбоссу или сеньору Хелен Мюррей, но, боюсь, столь тактичной и доброжелательной беседы, как со мной, у вас с ними не сложится. Вы же не хотите подвергнуть себя страшной моральной пытке, смекаете?
Главарь охотников за головами скорчил злобную рожу. Он не мог однозначно сказать, что раздражало его больше, сам факт нахождения в плену у пиратов или ужимки одного из их главарей? Впрочем, в каком-то смысле Воробей прав, и общение с его подельниками ничего хорошего не сулит.
– Ваша взять. – сдался испанец.
–
– И что вы хотеть знать?
– Всего лишь имя того, кто поручил вам поймать нас.
– Это есть едь’инственное, что вы нужно?
– Да. То есть, это и ещё вся провизия и пресная вода. – добавил развесёлый капитан – Но и вы останетесь в живых и сможете в любой момент пополнить запасы. По-моему, взаимовыгодная сделка.
Испанец долго не мог решить, стоит ли соглашаться на условия Воробья. Всем нутром он чувствовал какой-то подвох. Немного посоветовавшись с оставшимися в живых подельниками, гордец всё же решил уступить. Правда, сохранять бдительность в сложившейся ситуации необходимо было так же, как и дышать.
– Дон Оноре де Сен-Матис. – с недовольной миной выплюнул Гонсалес – Он дать за вы и ваши друзья двадцать пять тысяч флорины передь вылазка и столько же после поимка.
– О да, сумма довольно приличная для того, чтобы связаться с таким неприличным человеком, как Оноре де Сен-Матис. – сочувствующе выдохнул Джек.
– У него иметься десьяток ставок по весь Карибский регион.
– Занятно.
– Теперь ваше любопьитство удовлетворено, сеньор Воробей?
– Вполне.
– Теперь я просить вы выполнить ваша часть сделка.
– Конечно - конечно, я с удовольствием оставлю ключи здесь.
С этими словами пират ещё раз побренчал ключами и бросил их на днище трюма. Охотники за головами ждали, пока он вручит её главарю, но к величайшему их удивлению, Джек не только не стал это делать, но и нахально заулыбался. Каталонец понял, что совершил грандиозную ошибку.
– Воробей! Ты нарушить условия сделка! – закричал он.
– Чем же? – изумился Птах – Я оставляю вам ключи в обмен на информацию, как мы и договорились. Не вижу никаких нарушений.
– Но ты бросить их, а не отдать!
– А разве должен? Мы договаривались лишь о том, что я оставлю ключи, но про то, что я вручу их вам лично в руки, сеньор, ни слова сказано не было. И вообще, - Джек лениво махнул рукой – заболтался я тут с вами, чего хочешь, уведут мой корабль в очередной раз.
Пнув связку и убедившись, что она отлетела достаточно далеко, Воробей направился к выходу, пропуская мимо ушей грязные ругательства, отпускаемые испанцами в свой адрес. В любом случае, решил он, опасаться этих ребят больше не стоит. Пираты благополучно перебрались на «Чёрную Жемчужину», чтобы обсудить план дальнейших действий.
– Мы ещё относительно недалеко ушли. – сообщила Хелен Мюррей, наспех измерив пройденное расстояние – Думаю, при фордевинде наверстаем упущенное за два дня. Я бы советовала не тратить время на переброс моей команды на «Леди Макбет», а протащить её за «Жемчужиной» миль двадцать на безопасное расстояние, пока наши испанские друзья не организовали погоню. – женщина презрительно фыркнула – Жаль, мне не дали подольше пообщаться с этими собаками. Руки чесались подрезать им корешки.
– О, я почти сочувствую вашим врагам мужского пола, что бы они не натворили. – посмеиваясь, отозвался Барбосса.
– Родиться испанцем – уже навлечь на себя мой гнев.
– Если ещё раз столкнёмся с испанцами, я подарю вам их всех.
Капитаны «Жемчужины» и «Леди» обстреливали друг друга взглядом. Гектор посмеивался над последней фразой союзницы, а Хелен ощутила прилив гордости от того, что развеселила сурового коллегу. Они не произнесли ни слова, но для понимания другу друга в эту минуту им и не обязательно было говорить.
Джек Воробей
уткнулся в карту, делая вид, будто не замечает происходящей сцены. На деле же его невероятно раздражали переглядки между хозяином обезьяны и хозяйкой кошки. Джек тяжело переваривал мысль о том, что заклятый друг уделяет красавице – пиратке больше внимания, чем общему делу… Или, может быть, ему самому? Капуцин Джек, до этого весёлый и резвый, на этот раз сидел на своей жёрдочке и не издавал ни звука. Зверёк обиженно поглядывал на хозяина, скорчив недовольную гримаску. В голове у Воробья пронеслась любопытная мысль, введшая в легкое замешательство его самого.«Неужели я солидарен с этой противной грязной тварью? Надеюсь, это атмосфера здешних широт столь нехорошо действует на сознание.»
– Так на чём мы остановились? – решительно прервал паузу развесёлый пират.
– На том, что ты хотел сказать что-то по делу. – ощетинился Барбосса и столь резкий выпад привёл Джека к выводу, что нехорошие предчувствия имеют под собой вполне твёрдую почву. Вот уж действительно, думал он, баба на корабле – к беде.
После благополучного побега Сюзанне так и не удалось поговорить с Лео. Едва ступив на борт «Чёрной Жемчужины», молодой человек взялся за плотницкие инструменты, чтобы залатать фрагмент обшивки, повреждённый во время атаки. Художнице хотелось обнять друга и от всей души поблагодарить за храбрость. Рыжую хулиганку поразило, как быстро и без колебаний он бросился на помощь тому, кто поднял на неё руку. Может, он орудует мечом не так ловко и изящно, как Гектор Барбосса, но нехватку опыта юноша с лихвой компенсирует неукротимой жизненной силой, отдавая схватке всего себя. Сю подловила себя на мысли, что никто из ребят из Нового Орлеана не сравнится с ним в отваге. Девушка просто искренне радовалась тому, что видит Лео живым и невредимым.
Дочь Барбоссы вернулась к себе в каюту, не переставая улыбаться. Сюзанна любовалась портретом матери в медальоне и пыталась представить себе, что чувствовала мама в тот момент, когда поняла, что папа ей нравится. Наверное, светилась так же, ей хотелось летать и не прятать улыбку. Сюзанну распирало несбыточное желание задать маме кучу вопросов, ответы на которые помогли бы ей разобраться в себе.
– Что тебя развеселило? – раздался над головой голос Элизабет.
– Да так, пустяки. – ответила девушка, неторопливо поворачиваясь к собеседнице – Просто хотела взглянуть на маму. – Сю немного притихла, но затем, решив, что допрос обязательно продолжится, поспешила отвести от себя все подозрения – И ещё мне нужен новый источник вдохновения. Предложишь что-нибудь?
Одного взгляда на компаньонку миссис Тёрнер хватило, чтобы понять, в бездну какого чувства провалилась Сюзанна. Не просто так, значит, она переживала за плотника из команды капитана Мюррей. Рыжий чертёнок до боли напомнил пиратке те времена, когда она и её муж только-только признались друг другу в любви.
– Месье Лакруа. – мягко промолвила Бесс – Самый лучший источник вдохновения для такой егозы, как ты.
Сюзи вздрогнула, когда это услышала. Она ошарашенно глянула на подругу, округлив глаза. У рыжей затряслись руки, дыхание участилась. Совет подруги на неё подействовал, как ушат холодной воды, вылитый на голову в жару.
– Зачем ты так шутишь?! – выпалила она – Это совсем не весело! Раньше твои шутки были куда забавнее!
– Почему ты думаешь, что я шучу? – так же доброжелательно отозвалась подруга – По-моему, всё предельно ясно.
– Что ясно?
– Что ты неравнодушна к Леонару.
– Это что, плохо?
– Разве я сказала, что это плохо?
Сюзанна собралась что-то сказать в ответ, но осеклась и задумалась. А что если Элизабет права и Лео действительно небезразличен дочери капитана? Тогда как она догадалась? Девушка съежилась, быстро спрятала медальон матери и умоляюще поглядела на компаньонку.