Стихотворения. Пьесы
Шрифт:
В этих стихотворениях отражен весь жизненный путь Дагды, сосланного за участие в борьбе за свободу родины. Дагда ощущает душевную пустоту, он одинок. Его окружают и привлекают прекрасная природа и красивые, приветливые люди Италии. Любовь к Оливии заполняет душевную пустоту, окрашивает одиночество, приобщает к общественной жизни Европы. История Дагды делится на несколько периодов: Оливия умирает, его связи с жизнью распадаются, отчаяние и осуждение всей своей жизни выливаются в стихотворения «Вещания змеи»; выход он видит в возвращении «Домой». Но одновременно в нем пробуждаются воспоминания о первой ссылке на север, в душе поднимаются сомнения, которые гложут его — есть ли вообще у него где-нибудь дом? И все-таки Дагда возвращается; его ожидает радушный прием дома в «Серебристом свете»; он переживает счастливый год восторгов и встреч, во постепенно начинает чувствовать и понимать, что на его родине все изменилось не так, как он ожидал, что он сам стал европейцем и чужим среди своих соотечественников. Он хочет уйти, но его задерживает «Дочь луны», в облике которой он встретил воплощение своих юношеских мечтаний; он надеется снова срастись с родиной но разочаровывается; тень Оливии зовет его обратно в Европу,
Вводное стихотворение «Три круга» при первом издании затерялось и впервые дается теперь.
Эти вводные строки хочу закончить пожеланием, чтобы осуществились надежды, высказанные в словах Дагды:
Жизнь — мечта, она исчезнет. Промелькнут все сновиденья. Об одном судьбу прошу я — Дать без боли пробужденье.ADDIO BELLA!
Первая тетрадь
15
Прощай, прекрасная! (итал.).
«Темно, тревожно…»
Перевод О. Ивинской
«Воды полуживой…»
Перевод О. Ивинской
Fior di maggio
Перевод С. Шервинского
16
Майский цветок (итал.).
17
Тихо! (итал.).
18
Крестьянин (итал.).
О чем поют итальянские парни
Перевод С. Шервинского
Анджолина
Благословенна та жена, Кем ты прекрасной рождена! На небе праздник ликовал, И ангельский гремел хорал: «Встречайте, ангелы, осанной Дитя с красою несказанной — Царицу, радость мира!»Пина
Идешь ты мимо, — И солнышко задерживает ход: Красавица пусть первою пройдет!Смеральда
Святой воды коснулась ты слегка — И розой Благоухает нежная рука.Терезина
В раю небесном красота! Но, не найдя тебя, уйду из рая: Я без тебя повсюду сирота.Ирида
Я в первый раз тебя увидел, Когда легко спускалась ты с горы, — Тебя всечасно жажду с той поры!Эти сторнели настоящие народные песни!
«Ты видишь, padre…»
Перевод О. Ивинской
19
Отче (итал.).
20
Солнце больно! (итал.).
«Когда проходит мимо красавица…»
Перевод С. Шервинского
«A rivederci!..»
Перевод О. Ивинской
21
До свидания! (итал.).
«По ночам тоскуют звезды…»
Перевод С. Шервинского
«Как утро начинать с тяжелым сердцем…»
Перевод О. Ивинской
«Развалины опутал плющ густой…»
Перевод О. Ивинской
«Ах, жизни груз не смог тащить бы…»
Перевод О. Ивинской