Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стихотворения. Пьесы
Шрифт:

Старые боли

Перевод В. Елизаровой

Неприязнь к существованью В логове зашевелилась? Раны старые открылись? — Ничего уже не знаю. Где трусливая походка? Мрак? Ухмылка? Умиленье? — Время или жизни рвенье Их смогли переиначить? Где страданья, что прогнали В горы, к небесам поближе? А теперь в душе все тише, И светлей, и безобидней. Удивленный, вижу сверху: Горные хребты присели На снега, и потеплели Поздние глаза печали.

Всесильный

Перевод В. Елизаровой

Все осилив, темный и огромный За моей спиной маячит Образ, Смотрит на меня холодным взором: Вместе с черной мглой едва влачится Плащ его. Он вскидывает руку. Пальцы изогнув, хватает будто; И — мое застыло в страхе
сердце.
Надо мною тень его упала. В сером отсвете и удлиненном Тянется она передо мною. Тени острый край, как наконечник Длинного копья, готов добраться До звезды моей, до путеводной. Сердце рвется прочь скорей и дальше. Все огромней Образ час от часу. Сердце прочь спешит, но ближе Образ. Каждый шаг мой меряет ответным, В след мой Он своей ногой ступает; Чем скорей ищу иных мгновений. Тем быстрей Он те мгновенья прячет. Сердце глохнет от напрасной гонки; Черные Он сети расставляет, В них часы мои, как рыбу, ловит. Душу мне опутывает ловко: Кокон бабочки в тенетах мрачных. Ставит мне слова мои силками, Как в капкан, в свой труд я должен падать, Песнею моей меня стращает, Мыслями затягивает шею, Чтобы ползал я себе на милость. Укрепляет ржавые решетки, Извлеченные из недр столетий, Про которые забыли помнить, Чтоб мое меж ними сталось сердце! Только я ничьим рабом не буду! Ни идей, когда не я растил их, Ни надежд, когда к ним непричастен, Ни господ привычек и хотений! Кто ты есть, чтобы меня неволить? Выходи на битву, безымянный! Я хочу увидеть взор твой грозный. Встань передо мной, попутчик страшный! Что ты за моей спиной крадешься, Тянешься за мной тайком во мраке? Ты не залучишь меня украдкой И свою мне волю не навяжешь. Оглянусь, а там пары клубятся, Туча черная застлала небо: Буря на плечах и град в пригоршне, Ледяной огонь в груди и тайна, Как схватить Его, когда не схватишь, Как бороться с тем нагроможденьем, С массой той, которую не сдвинуть, Не облечь в слова и не оформить? Сердце в ужасе в себя приходит. И опять сидит Он, как и прежде: Выросший из-под корней глубоких, Вылепил сиденье из отбросов, Кинул под ноги картины детства, Ноги отсидел от дел вседневных, Мнения людей заткнул за пояс И торчит себе на прежнем месте; Только что ни миг, то больше пухнет: От костра, в котором хворост, листья И трава сухая, дым тучнеет, Тянется за мной, голье съедая. В кольцах дыма давние картины — Детства дни; звучат они, бледнея: Ест глаза тот дым, но будто вижу Что-то светлое вблизи мерцает. Или это искры возникают? Жизни ли костер? Глаза детишек? Радость красная? Зеленая надежда? Сердце, что споткнулось, задрожало? Искорки лови, лови волшебниц, — Мы теперь поборем властелина! Искра жизни из огня живого, Вот она, моя! Ты видишь, Призрак, Тот огонь во мне, ты в нем не волен. В черный зев твой бросим наши искры! Мы тебя обманем, Всеимущий: Дни грядущие моими будут Раньше, чем они твоими станут; Сообщу я им свое дыханье — Время загудит багровым ветром В существе моем, как в шумном горне. И тогда бери часы и годы И питайся ими! Я согласен; Захочу и дам тебе приманку: Дней моих перебирать отходы! Откормлю тебя, Дракон вселенский, И создам, и вновь преобразую. Сердце, будь живым и искрометным! Прошлого уже не одолеешь. Спит оно, руководя грядущим, Но сегодня я еще в сегодня, В дне, которым я еще владею, В дне, который ведает грядущим И который в прошлое уходит. Я создам себя, как дух мои скажет, Сам себе отмочу круг общений, Изберу я сам себе основы И поставлю будущее строго Прошлым и судьбы своей порогом. Я тебе твою оставлю силу, Я в тебе ее умножу, Образ, И от ужасов тебя избавлю, В каждый миг возьму тебя с собою, К жизни и живому приобщая: Левая рука вберет былое, Правая — грядущее обнимет. Дам тебе я имя, безымянный, Душу дам тебе, бездушный Образ. Сердце рвется прочь скорей и выше, — Солнце, буря и заслон угрозам. Пусть со стоном, но природа будет Мне служить, в шесть чувств моих вникая: Во сто крат душа моя окрепнет, Молний свет в глазах моих пробьется, Пар с огнем сойдут с моим дыханьем, Мысль моя разымет новый атом, Сократит и разомкнет пространства, Зеркало времен начистит внове; Я тебя преодолел, Всесильный.

Колыбель

Перевод В. Елизаровой

Из века в век В порыве вверх Краса земли берет разбег: Листвы шатер и неба свод — Там колыбель качает всех Из века в век. И дух твой в ней берет разбег I о вниз, то вверх, то вниз, то вверх: Меж небом и землей полет Поверх
вседневности помех
Из века в век.

Конец и начало

Перевод М. Зенкевича

Как мало пространства Наш глаз объемлет! Им зримое небо Нас тяготит. За кругозором Земного мира, Подвешены в выси, Звезды горят. С гулом стремительным Нас всех уносит Предвечное время В светлую даль. Но даль сияет, Не приближаясь, И ночь неотступно Идет по пятам.
* * *
Катятся, хмурясь, текут неустанно, Кипят, вздымаясь, пары и туманы.
* * *
Здесь тьма пучины — Там бездна света, Конца ей не видят Наши глаза. И небо подъемлет, И даль раздвигает Средь звезд и созвездий Мыслью наш дух. Мечтаний сладость, Порывов буйство Пылающим светом Нам душу жгут. И мысль взлетает К ограде звездной И бесконечность Видит вокруг.
* * *
В далях небесных текут неустанно, Кипят, вздымаясь, пары и туманы.
* * *
Наш дух проникает В строенье вселенной, Где множество жизней, Рождений, смертей. Где хаос смешений Становится формой, Материя — духом, Борением — жизнь. Но мысль не охватит: Ни в части, ни в целом, Безмерной вечности Нет конца.
* * *
Частицы вселенной текут неустанно, Кипят, вздымаясь, пары и туманы.
* * *
За гранью мира Пространства чуем, Страшит нас зиянье Их пустоты. Она недоступна Зренью и слуху, Она непостижна, Но все ж растет. Растет там чудо, Кричит тревога: Начать путь снова, Дойдя до конца! Эфир увлажнен, И крылья никнут, И невесомость Гнетет свинцом. Темным покровом Веки ложатся, Как ослепленный, Гаснет глаз.
* * *
Среди пустоты мировой неустанно Кипят, вздуваясь, пары и туманы.
* * *
Наш дух вернется, Вобрав в себя вечность, В русло обратно Река войдет. И мозг от боли Глухо замкнется, Мыслей приливы Схлынут назад. Душа, как рыба, Воздух глотает, Отчаянье разум Гасит тьмой.
* * *
Среди полноты мировой неустанно Кипят, вздымаясь, пары и туманы.
* * *
И вновь пространство Кругом замкнется, И зримое небо Нас тяготит. И взор наш видит Светлый полдень, И мечет искры, Как сабля, дух. Но в зрячем взгляде Нет отражений, Наш дух мерцает, Но тайна спит. При свете ярком Она не видит, Лежит в ладони, Не в силах взять.
* * *
В туманностях млечных текут неустанно, Кипят, вздымаясь, пары и туманы.
* * *
Дух, не взывай же: «А где конец?» Дай силам отдых, Порывам ширь! Очисти зренье, Очисти слух свой, Чтоб бесконечность Вобрать в себя. Взяв в клетки мозга Все силы жизни, Мыслью и волей Твори себя. Чтоб стал началом Конец, чтоб тайна Проснулась, видя, Как тает ночь.
* * *
В вечных началах текут неустанно, Кипят, вздымаясь, пары и туманы.

AVE SOL!

Поэма

Перевод В. Елизаровой

[12]

…Это отблеск поступи народа,

это отблеск солнечного шествия…

Вступление

Ранний восход, поздний закат,

Между ними — праздник жизни.

12

Здравствуй, солнце! (лат.).

Поделиться с друзьями: