Страх подкрался незаметно
Шрифт:
Я покачал головой:
– Детка, я сказал, что это мой сувенир!
– Но как же мне удержать чулки? – жалобно спросила она.
– Иди на руках, – ответил я, закрывая дверь у нее перед носом.
Если это и называется быть катализатором, то я начал входить во вкус.
Глава 11
Я позаботился о том, чтобы пообедать, прежде чем покинуть отель. Вечер обещал быть долгим, и следовало хорошенько подкрепиться.
Сразу после восьми часов я отбыл в арендованной машине с откидным верхом. Было
Проехав через ворота, я миновал доску с надписью «Высокие врата», покатил по подъездной дороге и остановился перед домом. Выключив мотор, закурил сигарету и стал рассматривать здание. Окна были освещены, все казалось прежним, но вместе с тем что-то изменилось. Я это чувствовал, но не мог объяснить. Такое ощущение, будто паутина коснулась моего лица и исчезла. Нервы мои напряглись. Что-то бесшумно приближалось, наползало, словно ожидая момента, чтобы наброситься на меня. Как это говорила Сильвия? Дом страха?
Я поспешил выйти из машины, потому что если бы просидел в раздумье еще немного, то скорее повернул бы машину назад в Провиденс, где меня ожидал Грир с объяснением о наезде. Когда я постучал и дверь отворилась, Хейзелтон встретил меня недобрым взглядом. Казалось, он сильно постарел с того времени, когда я в последний раз видел его. Глаза его глубоко запали, а усы больше не топорщились.
– Что вам нужно, Бойд? – спросил он безжизненным голосом.
– Видеть Марту. Она по-прежнему моя клиентка.
– Это невозможно. Вы принесли слишком много горя моей семье.
– Она по-прежнему моя клиентка, – повторил я громче, – и я хочу видеть ее. Не думаю, чтобы вы, Хейзелтон, могли помешать мне.
Внезапно Хейзелтона отодвинули от двери, и на его месте возник Пит Ринкман, мускулистый многостаночник.
– Может быть, мистер Хейзелтон и не может помешать тебе, дружок, зато я могу! – сказал он.
Он ничуть не изменился с тех пор, как мы виделись в последний раз, разве что вместо красной рубашки на нем теперь была черная.
– Привет, Пит! – сказал я. – Видел еще какой-нибудь несчастный случай на дороге?
– Никто не ждет тебя здесь, дружок, поворачивай, пока тебе не наподдали.
– Кажется, мы уже это проходили.
Его лицо омрачилось, а я достал свой «магнум», взвесил его на руке, а потом показал ему.
– Этим меня не напугаешь, – быстро сказал он.
– Посмотрим. Я пущу его в ход в случае необходимости, дружок.
– Пит! – раздался голос из холла. – Кто там?
Секундой позже из-за его плеча появилось лицо Марты Хейзелтон.
– Мистер Бойд, – сказала она. – Входите же. – Можно было подумать, что она рада меня видеть.
– Прости меня, дружок, – вежливо сказал я Питу и, убрав свой револьвер, вошел в холл. Успел только заметить старика Хейзелтона, ретирующегося в гостиную. Надо думать, он не
пытался настаивать, когда в дело вступала дочь.– Я очень рада, что вы приехали, – вполголоса проговорила Марта. – Очень рада…
Как всегда, она выглядела безупречно: на ней была белая шелковая блузка с отделкой у ворота и строгие черные брюки. Темные глаза улыбались мне, когда мы обменивались рукопожатиями.
– Отец уже объявил нам приятную новость о вашем освобождении, – продолжала она. – Не то чтобы он лично был доволен, но вы ведь знаете, как он к вам относится.
– Да, он все время на что-то намекает, – кивнул я. – Взрывоопасные намеки…
– Что привело вас сюда, мистер Бойд?
– Вы! Вы моя клиентка, и после того, что случилось сегодня утром, я решил, что вы нуждаетесь в поддержке.
– Вы совершенно правы, спасибо, что приехали.
Пит прошмыгнул мимо нас, напустив на себя безразличный вид.
– А теперь, – проговорила Марта с немного наигранной любезностью, – проходите в гостиную, пожалуйста.
– Поиграем в счастливое семейство? – спросил я.
Хейзелтон, сидя в кресле, раскуривал сигару. Он окинул меня неприязненным взглядом и снова занялся сигарой.
– Вы знакомы с отцом, не так ли? И с мистером Хьюстоном тоже?
Хьюстон за карточным столом сражался с Сильвией в джин-рамми. Он поднял на меня глаза и выдавил полуулыбку, но в его мертвых глазах за очками не отразилось ничего.
– Рад видеть вас, Бойд, – сказал он.
– Мисс Вест, – продолжала Марта свои ненужные представления. – Наша… э… экономка.
– Мы знакомы, – сказал я. – Я всегда считал мисс Вест очень собранной, аккуратной девушкой – такой никто не скажет: «Подтяни чулки!»
Сильвия глянула на меня с откровенной ненавистью и снова погрузилась в карты.
– Как вы сами видите, Бойд, мы все здесь – дружная семья! – саркастически продолжала Марта. – Что будете пить?
– Джин-тоник, пожалуйста!
Марта отошла к маленькому бару в углу комнаты, предварительно предложив мне сесть. Я расположился в жестком «колониальном» кресле, неподалеку от Хейзелтона, напротив игрального стола.
Марта подала мне стакан и опустилась в кресло рядом со мной.
– К чему пришло следствие? – спросила она.
– Лейтенант Грир утверждает, что оно в основном закончено, но не намерен пока входить в детали.
Хьюстон перестал сдавать карты, посмотрел в мою сторону.
– Это очень интересно, – заметил он. – Кого же подозревают, Бойд? Как вы считаете?
– Грир не удостоил меня доверием, и мне известно не больше вашего. А по вашему мнению, кто это?
Хьюстон пожал плечами.
– Не знаю, мне все это представляется совершенно невероятным… Но несомненно, что убийца, кто бы он ни был, замечательно умный человек, блестящий интеллект! – Говоря это, он не спускал с Марты глаз. – В этих убийствах он показал себя истинным гением планирования, стратегом – трудно удержаться от восхищения!
– Восхищения… – сдавленно произнес Хейзелтон. – Да вы рехнулись, Хьюстон! Вы говорите о хладнокровном убийце двоих моих детей!