Святые Спиркреста
Шрифт:
Она кивает. — Я взяла ее.
Я пристально смотрю на нее. Она пожимает плечами и добавляет: — Это было первое издание моей любимой книги, аннотированное моим любимым академиком. Как я могла не взять?
— Маленькая воровка. — Пока мы разговариваем, я нарезаю маленькие кусочки банановых блинчиков и клубники и кормлю ими Тео, который послушно откусывает их с кончика моей вилки. — Отдай.
— Позволь мне оставить это. Пожалуйста. Это может быть моим рождественским подарком.
— Если бы это был твой рождественский подарок, то каким бы был мой?
— Какая твоя
— Мне не нужны «Поминки по Финнегану» — мне даже не нравится Джеймс Джойс. Мне больно, Тео. Я думал, что ты хотя бы это обо мне знаешь.
Она пожимает плечами.
— С моей стороны было естественно предположить, что так и будет, раз тебе не нравятся веселые, причудливые книги.
— Я никогда не говорил, что мне это не нравится.
— Хорошо. — Обхватив обеими руками кружку с чаем, уже почти пустую, Теодора наклоняется вперед через стол. Стол маленький, круглый, и мы не совсем напротив друг друга, так что теперь мы лицом к лицу, почти нос к носу. — Какая твоя любимая книга?
— Я не хочу экземпляр своей любимой книги в качестве рождественского подарка.
— А что ты хочешь? — Она смотрит на мои губы и снова поднимает взгляд, чтобы посмотреть мне в глаза. — Только не говори "поцелуй".
— Потому что я могу получить его бесплатно?
— Потому что нельзя завернуть поцелуй и надеть на него красивый бантик.
— Я не заворачивал свою украденную копию "Питера Пэна" и не завязывал на ней бант.
— Я сделаю это сама.
— Мне все равно не нужен поцелуй. Я хочу то, что ты можешь завернуть.
Она закрывает рот рукой в выражении шока. — Ты не хочешь поцелуя?
— Конечно, я хочу тебя поцеловать — как я могу не хотеть целовать твои малиновые губы, когда они выглядят так аппетитно? — но не ради моего рождественского подарка.
— Хорошо. — На ее щеках появился легкий румянец, но она не отстраняется от меня. — Что именно?
— Я хочу твою первую книгу.
Она хмурится. — Что ты имеешь в виду?
— Ты сказала, что мечтаешь стать писательницей, нет?
— Да, я сказала "мечтаю", а не то, что я им являюсь. Я не написала ни одной книги.
— Вот и прекрасно — когда напишешь, тогда я захочу эту книгу.
— Я не могу подарить тебе на Рождество подарок, которого еще нет.
— Я с удовольствием подожду.
— Прекрасно… Что ты имеешь в виду, говоря, что хочешь книгу? Ты имеешь в виду копию книги? Первое издание, как у Питера Пэна?
— Нет. Я хочу книгу. Мне не нужна ее копия. Я хочу владеть ею.
— Ты хотите украсть мою интеллектуальную собственность?
— Я хочу, чтобы ты подарила мне свою интеллектуальную собственность, да.
— А что, если моя первая книга будет состоять всего из одной страницы, на которой снова и снова будет написано "Закари Блэквуд — вор"?
— Тогда я стану ее гордым владельцем.
Она наконец отодвигается
и садится обратно в мягкое кресло у окна. — Я бы не стала этого делать — слишком сильно тешит ваше самолюбие то, что о вас написана целая книга, пусть даже всего на одну страницу.— Во что бы то ни стало, напиши что-нибудь другое.
Она задумчиво поджала губы. — Может быть, я напишу книгу, подобную "Плененной невесте пиратского лорда". — Что-то вроде — "Украденная невеста капитана браконьеров".
— Ты слишком взрослая и утонченная, чтобы быть настолько одержимой пиратами.
— Ты слишком взрослый и утонченный, чтобы так ревновать к вымышленному персонажу.
— Ревность? Зеленоглазое чудовище, которое насмехается над мясом, которым питается? Не я, нет.
— Очень хорошо. Ты гораздо взрослее и утонченнее, чем я считала. — Теодора на секунду замирает, чтобы съесть вилку блинчика с черникой, которую я подношу к ее рту, а затем продолжает. — Тогда решено. Твоим рождественским подарком будет моя первая книга "Украденная невеста капитана браконьеров". — Она задумчиво постукивает кончиком пальца по губам. — Может быть, у украденной невесты будут голубые глаза и длинные волосы, а капитан браконьеров будет высоким и угрюмым, с коротко стриженными волосами и татуировками.
— Не могу дождаться, когда прочитаю ее, — вру я самым учтивым тоном.
Позже, когда Теодора уходит на прогулку с Захарой, а я сижу в Голубой гостиной с Яковом, пока он молча потягивает гоголь-моголь и играет в видеоигры, я все время борюсь с детским желанием ударить его по затылку.
Глава 35
Камера для заключенных
Закари
Через два дня после Рождества гости разъезжаются, и вскоре после этого мои родители отправляются в Эдинбург на Хогманай, который они религиозно посещают каждый год, а Захара вместе с Яковом едет к своим друзьям в Париж.
Дом, когда все они уезжают, становится жутко пустым. Обычно в этот момент я тоже уезжаю, иногда на юг Франции, чтобы встретить Новый год с Севом, иногда — чтобы встретиться с Эваном в Нью-Йорке. Однако в этом году Эван пригласил свою бывшую подругу, смертельного врага и неохотного репетитора Софи Саттон погостить у него в доме в Великобритании.
Удивительно, что она согласилась, ведь эти двое никогда не упускают возможности вымазать имя друг друга в грязи, но я знаю, что лучше не вставать у них на пути.
Я бы только попал под прицел их вечного конфликта.
Кроме того, у меня есть свой гость, о котором нужно подумать.
— Что бы ты хотела сделать в новогоднюю ночь? — спросил я Теодору вечером, когда все ушли.
Мы ели пиццу из коробки в Голубой гостиной, по телевизору шли рождественские фильмы. Теодора брала кусок и разрывала его на две части, потом снова разрывала и откусывала крошечные кусочки. Я был просто счастлив видеть, как она ест.
— Я не уверена, — ответила она, деликатно вытирая уголок рта кончиком безымянного пальца. — А ты?