Святые Спиркреста
Шрифт:
— Вы больше не будете так говорить о ней в моем присутствии, — говорю я, мой голос низкий и смертельно спокойный.
— Я буду говорить о ней так, как мне заблагорассудится, — шипит господин Дорохов. — Я ее отец. Кем ты себя возомнил?
— Я человек, который ее любит. Человек, который всю жизнь будет заботиться о том, чтобы она была в безопасности — в безопасности от вас. И однажды, мистер Дорохов, я стану тем, кто женится на ней.
Он разразился противным смехом. — Я остыну в могиле, прежде чем позволю этому случиться.
— Это можно устроить, — отвечаю я.
Он поднимает на меня руку, но насилие
— Теодора заслуживает лучшего, чем иметь вас в качестве отца.
Господин Дорохов вырывает у меня свою руку, выпустив гнусный поток проклятий.
Ровный голос прерывает его.
— В моем доме нет необходимости в подобных выражениях. — Я поворачиваюсь и вижу, как из дверного проема появляется мой отец. Он медленно опускает закатанные рукава и застегивает их. — Доброе утро. Господин Дорохов, не так ли?
Господин Дорохов поворачивается к моему отцу и выплевывает: — Вы прекрасно знаете, кто я такой.
— Тогда позвольте представиться. Я — лорд Блэквуд, и вы, сэр, находитесь в моем доме. Вы будете проявлять уважение ко мне, моей семье и персоналу, иначе вас выпроводят из дома.
— Уважение? Какое уважение я должен проявлять к людям, которые украли у меня дочь? Какое уважение я должен проявить к мальчику, который развратил ее? — Господин Дорохов снова поворачивается ко мне. — Какое уважение вы проявили к моей дочери, когда использовали ее как шлюху?
— Господин Дорохов, хватит. — Голос моего отца — глубокий, спокойный раскат далекого грома. В нем нет отрицания. — Я высказал вам свои ожидания — вы не способны их оправдать. Теперь я попрошу вас удалиться из моего дома.
— Я не уеду без своей дочери! — кричит господин Дорохов.
Мы с отцом на долю секунды обмениваемся взглядами. Господин Дорохов думает, что Теодора здесь. Мой отец не знает, здесь она или нет — может быть. Но я знаю, что ее здесь нет. И с отцом ее тоже нет.
Так где же она?
Господин Дорохов кричит в сторону лестницы.
— Теодора! Я знаю, что ты здесь! — Он оборачивается к моему отцу, указывая обвиняющим пальцем. — Я знаю, что она здесь, и ты не имеешь права скрывать ее от меня. Приведи ее ко мне сейчас же, Блэквуд, или я…
Мой отец поднимает руку, без труда прерывая мистера Дорохова. Мои внутренности сжимаются от ужаса. Неужели он собирается сказать мистеру Дорохову правду?
— Вы ничего не сделаете, господин Дорохов. Вы повернетесь и уйдете из этого дома. За моей дверью вы найдете несколько агентов частной охраны, которые сопроводят вас из здания в частный аэропорт, откуда вы прибыли. Вы немедленно покинете Соединенное Королевство и больше не вернетесь. Угрожать лорду в его собственном доме было крайне неразумно, и я уверяю вас, что ваше возвращение в эту страну будет рассматриваться как вопрос национальной безопасности. — Мой отец делает шаг вперед, а господин Дорохов отступает назад. — А теперь, мистер Дорохов, о более личном. Если вы приблизитесь ко мне или кому-то из моих близких — будь то мои собственные дети или моя будущая невестка, — я лично позабочусь о том, чтобы ваше присутствие навсегда исчезло из нашей жизни. Внезапная улыбка озарила лицо моего отца. — Это понятно?
На мгновение господин Дорохов ничего не говорит. В нем
кипит черная ярость, а его рука дергается у лацкана пальто. Я странно спокоен, учитывая, насколько очевидно, что господин Дорохов носит при себе оружие.Позади него открывается дверь. Агенты частной охраны моего отца ждут за дверью безмолвной черной тенью.
Господин Дорохов грубо поворачивается и топает к двери. Дойдя до порога, он останавливается, поворачивается и говорит моему отцу.
— Ступишь в Россию, Блэквуд, и не успеешь глазом моргнуть, как будешь мертв.
Мой отец наклоняет голову. Его улыбка расширяется. — Я вижу, мы поняли друг друга. До свидания, мистер Дорохов.
Глава 45
Жестокая правда
Закари
— Это было самое безумное, чему я когда-либо была свидетелем.
Голос Захары позади испугал меня. Я даже не заметил, что она стоит прямо здесь, мое внимание было полностью поглощено черной дырой присутствия мистера Дорохова.
Наш отец уже развернулся и ушел в маленькую гостиную, где он проводит совещания или сидит с нашей матерью в свободное время. Я иду за ним, и Заро следует за мной по пятам.
— Ты это серьезно? — спрашивает она нашего отца. — Не можешь же ты на самом деле заставить кого-то убить?
Он стоит в дверях своей гостиной и держит дверь открытой, пропуская нас вперед и закрывая за нами дверь. Наша мать ушла к друзьям, так что в комнате остались только мы трое. Спокойная атмосфера резко контрастирует с адреналином, все еще бурлящим во мне.
Бросив на Захару неодобрительный взгляд, отец говорит: — Я не говорил, что убью его, Захара. Просто уберу.
— Ты можешь это сделать? — Голос Захары затих, когда она опустилась на одну из кушеток. — Просто убрать кого-то?
Мой отец наклоняет голову и дарит ей странную улыбку, в которой смешались раздражение и удовлетворение. — Конечно. Как ты думаешь, почему я не выдвинул обвинения против того хищника в твоей школе?
У Захары открывается рот. Мой отец, невозмутимый, как всегда, стоит у маленького глянцевого шкафа своего бара, наливает три коньяка и протягивает нам по одному.
— Вы убили мистера Перрина? — объясняет Захара, рассеянно беря свой бокал, ее внимание полностью приковано к нашему отцу.
— Убрали. — Он пожимает плечами и устраивается рядом с ней на диване. — Он причинил боль моей дочери, и я никогда не позволю никому причинить вред хоть одному волоску на голове моих детей. Он получил именно то, что заслужил, Захара. Он не был хорошим человеком.
Она смотрит на него, но он переключает внимание на меня. — Теодора здесь?
Я все еще стою посреди комнаты, бокал с коньяком в моих руках. Янтарная жидкость плещется в бокале, и тогда я понимаю, что мои руки слегка дрожат.
— Ее здесь нет. — Я сажусь на край кресла.
— Где она? — спрашивает отец.
Я игнорирую его вопрос. — Почему ты позволил господину Дорохову поверить, что она здесь?
— Чтобы он перестал ее искать, естественно. — Мой отец делает глоток своего напитка. — Где она, Закари?
— Я не знаю. Не знаю. — Я смотрю в свой стакан, на мутную поверхность алкоголя, в то время как мои руки неконтролируемо трясутся. — Я не знаю.
— Нам нужно найти ее. У вас есть идеи, куда она могла поехать?