Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Так убивать нечестно !

Хейер Джорджетт

Шрифт:

– Слава Богу, что ты вернулся! Вики нам сказала... Это правда?

– Да, - кивнул Хью.
– Увы. Здесь инспектор Кук из полиции. Он может войти?

– Полиция!
– простонала Эрминтруда.
– Господи, бедный Уолли!

Инспектор, учтиво подзадержавшись на пороге, кинул на вдову взгляд, в котором читались сразу изумление, легкий ужас и благоговение. Казалось, что ничто и никогда уже не спасет безутешную Эрминтруду, однако Мэри шагнула вперед со словами:

– Да, да, конечно, проходите, инспектор. Мы... Это страшное горе! Мы потрясены. Я... Я даже не знаю, что... Миссис Картер...

Словом, проходите!

– Мне, право, очень жаль, что приходится беспокоить миссис Картер в столь тяжкий час, - произнес инспектор Кук.
– Но я должен исполнить свой долг и задать вам несколько вопросов.

Эрминтруда отняла от глаз розовый платочек.

– Как вы поступили с его телом?
– спросила она надломленным от горя голосом.

Инспектор кинул сконфуженный взгляд на Хью, который поспешил к нему на выручку и пояснил, что тело Уолли будет доставлено в полицейский морг.

– Морг!
– взыла Эрминтруда.
– О Господи милосердный!

Было ясно, что инспектору с ней не совладать. Мэри решила, что ее долг - оказать посильную помощь полиции. Повернувшись к дивану, она провозгласила:

– Милая тетушка Эрми, не думайте сейчас о том, что станется с телом бедного Уолли. Постарайтесь ответить на вопросы инспектора. Это очень важно.

Эрминтруда, осознав, что спинка дивана мешает ей выражать свои чувства страстными жестами, присела.

– Неужели вы столь жестокосердны?
– горестно спросила она инспектора, который на глазах увял, съежился и втянул голову в плечи.
– Неужели в вас нет и капли жалости? Или, по-вашему, я мало вынесла, что вы посмели вломиться в мой дом и мучить меня своими расспросами?

– О, мадам, - воскликнул инспектор, - я вовсе не намерен вас мучать, клянусь! Вы только выслушайте...

– Спрашивайте о чем угодно!
– убитым голосом произнесла Эрминтруда, взмахивая руками и понурив златокудрую голову.
– Мне уже все равно.

Вдруг она стиснула руку Мэри и добавила, уже вполне нормальным голосом:

Господи, какой позор! Полиция в доме! Я буду обесчещена!

Инспектор, который уже начал ощущать себя прокаженным, сказал, что вполне разделяет ее скорбь, хотя и не понимает, чего она так опасается.

– Меня интересует лишь одно, мадам: не досадил ли ваш покойный муж кому-нибудь? Может, ему хотели отомстить? Он ни с кем не ссорился...

Он запнулся на полуслове, потому что речь его возымела совершенно неожиданное действие. Эрминтруда буквально взвилась в воздух и напустилась на него с пылом, который составил бы честь незабвенной Дузе.*

_______________

*Дузе, Элеонора (1858-1924), великая итальянская актриса.

– Не хотите ли вы сказать, что это я довела любимого мужа до смерти? взревела Эрминтруда.

Инспектор ошалело попятился.

– Тетушка Эрми, вы его не так поняли!
– воскликнула Мэри.
– Ничего подобного он не говорил! Умоляю вас, возьмите себя в руки и выслушайте его!

Инспектор Кук насторожился.

– Верно ли я понял, мадам, что вы ссорились со своим мужем? осторожно спросил он.

– О Господи!
– всхлипнула Эрминтруда.
– Да, мы расстались совсем скверно. Бедняжка ушел в иной мир, затаив горечь.
– Она заломила руки. Господи, Мэри, он был плохим мужем,

но как мне жаль, что я на него накричала, ведь мы его больше никогда не увидим! Все мы ведь не ангелы, да?

Мэри спокойно, почти ласково, снова уложила ее на диван.

– Не вините себя, тетушка Эрми. Я уверена, он уже обо всем забыл. Он на вас зла не держал.

– Ему бы еще на меня злиться!
– с горечью произнесла Эрминтруда. После всего, что я от него вынесла.

В глазах инспектора промелькнул живой интерес, он походил на гончую, учуявшую зайца.

– Значит, мадам, мистер Картер вам чем-то насолил?

Мэри предупреждающе стиснула руку Эрминтруды. К сожалению, на женщину это возымело обратное действие. Горделиво вскинув свою хорошенькую головку, она громко провозгласила, что полоскать грязное белье на людях - не ее удел, и оскорбленно умолкла. Впрочем, ненадолго.

– Конечно, я могла бы вам порассказать, как и сколько раз он меня подставлял, - промолвила она.
– Одна его дружба с Гарольдом Уайтом чего стоит... Впрочем, он мертв, и я не собираюсь обсуждать его недостатки. Вы из меня и слова про него не вытяните, так и знайте!

Мэри отняла руку и тихонько сказала инспектору:

– Миссис Картер устала, инспектор. Может быть, я могу вам помочь? Что вы хотите знать?

– Что ж, мисс, - неторопливо ответил инспектор, - когда человека убивают буквально на глазах у его домочадцев, полиции хотелось бы знать как можно больше. Насколько я понимаю, вы состояли в родстве с мистером Картером?

– Он приходился мне кузеном и опекуном, - просто ответила Мэри.

– Вы были с ним близки?

– Ну, до какой-то степени, - замялась Мэри.
– Я ведь тоже живу здесь.

– Да, мисс. Есть ли у вас причины подозревать, что у него могли быть враги?

– Нет, - ответила Мэри.
– Многие его недолюбливали, но чтобы убить... Нет!

– О, Мэри, какие ужасные слова ты говоришь!
– вскричала Эрминтруда. Боже, за что мне такое наказание?

– У него был свой доход, мисс?
– спросил инспектор.

– Ни единого пенса!
отрезала Эрминтруда.
– Он был нищ как церковная крыса. В противном случае, он растранжирил бы все деньги за неделю! Он и так пускал на ветер все, что я ему давала, не говоря уж о том, что осмелился одолжить мои деньги этому чертову Уайту! Нечего на меня так смотреть, Мэри! Я не такая уж дура, чтобы не видеть, что творится у меня под носом! Это Уайт со своими идиотскими затеями вконец разорил Уолли, хотя его и не пришлось долго уговаривать. Да, во всем виноват этот гадкий Уайт и вообще, если хотите знать, я уверена, что и в смерти Уолли повинен он!

– Почему вы так считаете, мадам?
– быстро спросил инспектор.

Эрминтруда театрально прижала руки к груди.

– Я чувствую это вот здесь!
– торжественно провозгласила она. Женским чутьем! Я всегда ненавидела этого человека!

– Но, тетушка Эрми, вы неправы, - вступилась Мэри.
– С какой стати ему бы понадобилось убивать дядю Уолли?

– Не спрашивай меня!
– громогласно ответила Эрминтруда.
– Просто я ему ни на грош не доверяю.

– Понятно, мадам, - сухо произнес инспектор.
– Насколько мне известно, в вашем доме гостит иностранец?

Поделиться с друзьями: