Так убивать нечестно !
Шрифт:
Эрминтруда вздрогнула.
– Алексис! Боже мой, я совсем про него забыла! Представляете, в каком я состоянии?
– Ее глаза увлажнились.
– А я еще хотела показать ему нашу английскую идиллию! Ты же видела, Мэри, как я душу вложила в приезд Алексиса, а Уолли сразу на него взъелся! Мало того, что он и так все портил, так еще и ухитрился под пулю подставиться! Господи, и что Алексис про нас подумает?
– Ах вот оно что!
– вырвалось у инспектора.
– Значит, мистер Картер был не в ладах с этим господином?
– Не знаю, был ли он вообще в ладах с кем бы то ни было, -
Инспектор нахмурился.
– Не понял, у вас здесь разве два Алексиса?
– спросил он.
– Вот, видите, и вы запутались, - всплеснула руками Эрминтруда.
– Что же было ожидать от бедного Уолли?
– Тетушка Эрми, это вряд ли интересно инспектору, - вмешалась Мэри. К делу это совсем не относится.
– Не уверен, - загадочно произнес инспектор.
– Собаки нередко служат причиной раздора, в особенности, если с ними неправильно обращаются, как это свойственно некоторым иностранцам. В свою очередь, иностранцы могут неверно истолковать брошенное вскользь замечание и...
– Господи, он бредит!
– простонала Эрминтруда.
– Кто же говорил, что собака послужила причиной раздора? Вы совсем спятили!
– Да, инспектор, вы неверно истолковали слова миссис Картер, поддержала Эрминтруду Мэри.
– Дело в том, что у нас гостит русский князь, а любимого коккер-спаниэля моего покойного кузена, к сожалению, тоже зовут Князь. И дядя Уолли подумал, что это несколько неловко.
Заметив, что брови озадаченного инспектора Кука ползут на лоб, Мэри поспешила добавить:
– В том смысле, что и пес и наш гость могли отозваться на одно имя.
Хью отвернулся к стене, чтобы скрыть улыбку.
Инспектор казался ошарашенным. Устремив на Мэри суровый взгляд, он процедил:
– Мне вся эта история представляется довольно бессмысленной, мисс.
– Так оно и есть!
– обрадовалась Мэри.
– Я же говорила, что она вовсе не относится к делу!
Инспектор снова обратился к Эрминтруде:
– Насколько я понял, мадам, князь - ваш друг?
– О, да!
– пылко воскликнула Эрминтруда.
– Давний и преданный друг!
– Я бы хотел с ним познакомиться, - произнес инспектор, чувствуя, что подбирается вплотную к разгадке тайны.
– К сожалению, это невозможно - он уехал в гости к доктору Честеру. Да и зачем вам с ним знакомиться? Вы ведь не считаете, что моего мужа мог убить он?
– Я ничего не считаю, мадам, - сухо сказал инспектор.
– Однако я обязан расспросить всех людей, находившихся в этом доме. Если он отсутствует, то мне придется дождаться его возвращения. Пока же я хочу задать несколько вопросов мисс Фэншоу.
– Ну нет, мою дочь вы в свои дрязги не втянете!
– зловещим голосом произнесла Эрминтруда, в глазах которой появился угрожающий блеск.
– Видит Бог, я женщина законопослушная, но этого я не потерплю! Допрашивать мой нежный цветочек, запугивать невинную девочку с неустоявшейся психикой я вам не позволю, зарубите себе на носу! И предупреждаю - если вы посмеете нарушить мой запрет, вас ждут серьезные неприятности! Со
Инспектор пошел красными пятнами.
– Не стоит вам горячиться, мадам, - вежливо произнес он.
– Никаких цветочков с неустойчивой психикой я зарубливать... то есть, запугивать, не собираюсь! Но я должен выполнить свой долг. Поэтому прошу вас: будьте благоразумны и не препятствуйте мне.
Тут с лестницы послышался звонкий голос, заставивший инспектора задрать голову.
– О, милая Эрминтруда, спасибо за заботу!
– сказала Вики.
– Только цветочек после случившегося уже увял, а этот милый человек желает нам только добра.
Ангельски улыбнувшись огорошенному инспектору, она спросила:
– У вас есть дочери, инспектор?
Но сбить с толку опытную полицейскую ищейку было не так-то просто даже тоненькому эфемерному созданию, облаченному в черное траурное платье. Инспектор откашлялся и сказал, что не обременен семьей.
– Неужели? Вот бы не подумала, - покачала головой Вики.
– Так вы хотите со мной поговорить? Мне спуститься?
– Да, мисс, будьте любезны.
Эрминтруда, гнев которой уже уступил место материнской любви, кинула на девочку восхищенный взгляд.
– О, Вики, - не сдержалась она, - как я рада, что ты переодела эти бриджи. Они абсолютно тебе не шли!
– Да, они совершенно страхобойные!
– не моргнув глазом подтвердила Вики. В следующий миг она заметила Хью.
– Ха, а вы-то зачем вернулись? Вам, по-моему, здесь вовсе не место!
– А мне кажется, ты должна быть мне признательна, - ухмыльнулся Хью. Благодаря мне, ряды твоей зрительской аудитории пополняются.
– Да, я люблю, когда меня окружают сочувствующие люди, - сказала Вики.
– Все великие артистки испытывают то же самое.
Инспектор счел своим долгом вмешаться в их диалог.
– Вас зовут Виктория Фэншоу?
– спросил он.
– Можно подумать, что вы не знаете!
– возмущенно фыркнула девочка. Только не Виктория, а Вики! Я никогда не ощущаю себя Викторией.
– Насколько я знаю, - невозмутимо продолжил инспектор, - во время гибели вашего отчима вы прогуливались вдоль ручья с собакой. Это так?
– Да, и я даже слышала выстрел. Правда, подумала, что кто-то вышел поохотиться на зайчишек.
– Вы не видели кого-нибудь в кустах, мисс?
– Нет, да и это практически невозможно. Там такие заросли - носорог не продерется. Собственно говоря, я и по сторонам-то не смотрела, пока не услышала голос мистера Уайта и плач Джанет Уайт. Тогда я и зашагала к мостику.
– А этот ваш пес, мисс - он случайно не лаял или не скулил, словно чужака почуял?
Вики покачала головой.
– Нет. Да, вы правы, раз так, значит, незнакомцев поблизости не было. Если, конечно, они не затаились столь ловко, что Рой их не учуял.
– Но, милочка, ведь речь наверняка идет о незнакомце, - встревоженно сказала Эрминтруда.
– Не думаешь же ты, что кто-то из наших друзей или... знакомых способен на такое ужасное злодеяние?
– Я как раз об этом думала, пока переодевалась, - сказала Вики, состроив серьезную мордашку.
– Мне кажется, Перси вполне мог бы это сделать.