Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«Предлагаю сейчас позавтракать и пойти в направлении Кино-дель-мар. Он располагается на косе, немного южнее города. Идти до него, вроде бы, не так уж и далеко. Заодно, можем освежиться на любом пляже по пути», — предложил Ральф. Друзья, немного поспорив, все же согласились. Через некоторое время принесли заказы. На предложение отведать Тортильяс с сальсой, Ральф только отмотнул головой — «Да ну их… Со вчерашнего дня во рту печет!»

* * *

После стакана пива, состояние и настроение улучшились. Друзья обсудили оставшиеся технические детали, а позавтракав, выдвинулись в южную сторону. Идти оказалось несколько дальше, чем предполагалось изначально. Проспект Параисо, едва они вышли из городка, из асфальтированной улицы, вскоре превратился в пыльную грунтовую дорогу. «Проспект… я-то думал… шикарные

машины, почтенная публика… витрины дорогих магазинов…» — изрек Альберт, выбивая из дороги небольшое облачко пыли при каждом своем шаге. Вдоль него тянулась, опираясь на местами покосившиеся столбы, линия электропередач. Довольно узкая песчаная коса тянулась на юг. Кое-где, на ней попадались отдельные небольшие отели, явно предназначенные для публики попроще. Чахлая пустынная растительность практически не давала тени. «Господа, так недолго заработать солнечный ожог!» — не унимался Альберт, — «Уж нам-то с непривычки это совсем недолго!»

Прикинув свои шансы добраться к цели в течение дня, друзья пришли к неутешительному выводу, что достижение цели может обернуться неоправданными потерями в виде временной потери способности вообще выходить на свет Божий. «Я так думаю…» — начал Томас, — «Нам необходимо пару — тройку деньков просто отдохнуть, поваляться на пляже, немного загореть, объесть местные рестораны, а заодно и порасспросить здешних обитателей насчет чудес, происходящих на острове. А вот собственно, наверное, и он…» С этими словами он ткнул пальцем в направлении довольно большого острова, горбом торчавшего над гладью залива Санта-Круз.

Был прилив и остров мрачной серо — зеленой громадой возвышался над водной гладью. «Вот ты какой… остров, где обитают куклы…» — произнес Макс. «Да, пожалуй, Томми прав!» — произнес Генри, — «На таком Солнце и недолго сгореть до костей.» «Не называй меня Томми» — возмутился Том, — «Меня это просто бесит!» «Извини, друг! Прости меня, если сможешь!» — Генри добавил «слезу» в голос. «Эй, клоуны, хватит маяться дурью! Давайте лучше прикинем, как нам до этого самого острова добраться!» — попытался перевести разговор в другое русло Макс. «Ну да…» — согласился с ним Альберт, — «Если есть остров…, то до него можно как-то добраться… Дороги до него вроде как, не видать, так что, остается лишь один вариант — лодка, или катер. Я так думаю, что там, дальше по косе, кто-нибудь сможет ответить нам на этот вопрос».

«Я предлагаю вот что…» — подвел итог разговору Ральф, — «Ближайшие два — три дня мы посвятим отдыху, пьянству, умеренному разврату и развлечениям…» — он непроизвольно стал загибать пальцы, — «Заодно расспросим местных аборигенов насчет острова и, наверняка, услышим массу страшных историй. Затем — возьмем напрокат машину и прокатимся по этой косе… Или договоримся за машину с кем-нибудь из местных. Да… если смотреть по карте, то наш путь выглядит куда короче… Прокатимся по косе и заодно узнаем, как можно добраться до самого острова и что есть на нем самом, кроме тех самых кукол…» «Ральф у нас голова!» — Альберт многозначительно поднял вверх указательный палец, — «Лично я согласен целиком и полностью! Особенно — с предложением умеренного разврата! Заодно побеседую на досуге с нашей очаровательной красоткой Мелиндой! Индейцы Хока наверняка что-то знают… Если они здесь живут с доколумбовых времен, то наверняка у них здесь что-нибудь было… эдакое…»

Друзья еще раз взглянули в направлении острова, потом развернулись и пошли обратно. Войдя в городок и дойдя до того места, где на проспекте Параисо снова начинался асфальт, они прошли перекресток с проспектом Мирамар, свернули на него и дошли до ресторана Марискос Байя, решив там же и пообедать, в спокойной обстановке, с видом на залив.

* * *

Пустынный пляж и легкий прибрежный ветерок, располагали к безмятежному отдыху. Волны залива, подгоняемые ветром, тихо плескали о берег. Напротив ресторана, из песка торчали с десяток пляжных зонтиков, под которые они не преминули тут же забраться. «Неплохо бы спрятаться, иначе — обгорим до костей!» — Том одним из первых забрался в спасительную тень. Из ресторана тут же выскочил подросток и характерными жестами обозначил, что это удовольствие небесплатное. Получив в итоге, некоторую сумму за прокат зонтов и заказ на пять бокалов пива, он исчез в здании ресторана. Искатели приключений сдвинули поближе несколько шезлонгов, поставили в ряд пять зонтиков и удобно расположились

в них, с видом на водную гладь. Тот же подросток вскоре прибежал с подносом и пятью бокалами.

Дно залива довольно круто уходило вглубь. Морская вода была теплой, словно парное молоко. На пляже было тихо и только ненавязчивая, легкая музыка доносилась из-под летнего навеса ресторана, ничуть не портя окружающей идиллии. Чудесно проведя время, вдоволь накупавшись, сытно пообедав в том же ресторане и отдохнув, парни собрали вещи и, не спеша побрели в направлении своей гостиницы. Солнечные и морские ванны, свежий воздух и тишина, располагали к дневному сну — отдыху перед вечерними приключениями. «Что-то я не совсем отоспался после вчерашней дороги!» — заметил Макс, — «Сейчас бы вздремнуть пару часиков в прохладе номера». «Ну вот, добредем до места и завалимся!» — поддержал его Ральф, у которого тоже закрывались глаза.

Через несколько минут, ребята были на месте. «А вообще, отсюда до моря относительно недалеко! И мы не потеряли вообще ничего!» — Том поглядел на свои часы, — «Так что, думаю, никуда мы отсюда переселяться не станем. Незачем!» «Дружище Том, а никто и не собирается!» — включился Генри, — «Ты разве не помнишь, что наш Толстый друг вчера уже бросил здесь якорь, поставив его на неизвлекаемость!» «Все! Мы пришли!» — Альберт стал подниматься на крыльцо. «Сейчас все дружно ложимся отдыхать! А не пить виски, как это было накануне!» — Макс вопросительно поглядел на троицу из соседнего номера. «Да, да! Ложимся! Пить не будем. Отдыхаем и вечером выдвигаемся на поиски любви и приключений!» — успокоил Макса Альберт. Они разошлись по своим номерам.

Немного поспав в тишине и прохладе номера, ребята стали собираться в город. В холле гостиницы они снова встретили Мелинду, о чем-то беседовавшую с «неприветливой и невоспитанной старухой», как ее сменщицу уже успел окрестить Генри. Альберт снова одарил ее очаровательной улыбкой. К его удивлению, в этот раз она не стала фыркать, а очаровательно улыбнулась в ответ. «Я сейчас… ненадолго…» — Альберт на некоторое время задержался в холле, ожидая, пока закончится разговор. «Мистер, вы меня ждете?» — спросила хозяйка гостиницы, заметив, что Альберт отстал от остальных и с интересом разглядывает ее. Он кивнул. «Одну минуту…» — ответила она. Закончив разговор, она повернулась к нему, — «Что желаете?» При всей ее внешней приветливости, было понятно, что она знает себе цену и соблазнителей вроде Альберта привыкла посылать подальше, особо не сомневаясь в правильности своих поступков и не стесняясь в подборе форм выражения.

«Извините…» — сказал Альберт, — «Вы, наверное, думаете, что я к вам «клеюсь»… Безусловно, вы — симпатичная молодая женщина, но я бы хотел поговорить с вами по другому поводу — относительно вашего знаменитого кукольного острова…» — начал он. Улыбка исчезла с ее лица, которое стало весьма серьезным, но от этого — не менее привлекательным. «Что вы хотите узнать?» — спросила она, внимательно глядя ему в лицо. «Мы хотим добраться до этого острова» — сказал он, — «Мы узнали, что Вы принадлежите к одной из местных индейских народностей… Хока, если не ошибаюсь и много знаете о его обычаях и культуре. Мне и моим друзьям было бы интересно узнать что-нибудь об истории этого места и наших шансов туда добраться».

«Да… здесь у нас, как в деревне — все всё друг про друга знают, не скроешься! Вы думаете, что вам стоит туда добираться?» — недоверчиво спросила она. «Ну а почему нет?» — ответил Альберт, — «Для чего мы сюда добирались через половину мира?» «Это место слишком недоброе…» — ответила Мелинда, прямо взглянув Альберту в глаза, — «Не только к приезжим, но и к местным, духи острова не любят, когда тревожат их покой… Хорошо… я расскажу вам то, что знаю об этом острове… Место это очень древнее и легенд с ним связано много…»

Альберт приготовился слушать. «Нет, мистер, не сегодня, если Вы не возражаете…» — попросила она, — «У меня на сегодняшний вечер есть некоторые планы.» «Как скажете, так и будет. Личные планы — это святое!» — ответил Альберт, — «Когда мы с Вами сможем это сделать?» «Я скажу Вам об этом в самое ближайшее время» — коротко ответила она и, кивнув с улыбкой на прощание, направилась к двери, выходящей на улицу. Альберт вспомнил о том, что друзья, судя по всему, ушли уже довольно далеко и, открыв дверь перед Мелиндой, галантно пропустил ее вперед себя. «Спасибо!» — снова слегка улыбнувшись, произнесла она, выходя на бульвар, — «Я вам обязательно расскажу…»

Поделиться с друзьями: