Там, где обитают куклы...
Шрифт:
Его супруга, сухая и поджарая, но все еще стройная, когда-то вероятно, красивая и сохранившая остатки этой красоты в зрелом возрасте, с явно выраженными индейскими чертами, внимательно следила за разговором, впрочем, в него не вмешиваясь. «Хуанита, по-видимому, приехали очередные искатели приключений на свою задницу…» — сказал он, обращаясь к жене, усмехнувшись и слегка похлопав ладонью по голове, когда Генри договорившись о деталях предстоящей поездки, снова удалился в город, искать приключения дальше. Предстояла содержательная поездка по узкой, песчаной косе, ведущей на юг, в Кино-дель-мар, для разведки местности и подступов к острову.
Утром, как и договаривались, автомобиль подкатил к гостинице. Солнце уже успело основательно нагреть металл кузова и, в
«Быстрее увы, не могу…» — через плечо произнес Луис, чей возраст, на вид так и не был определен, а никому из друзей не пришло в голову задать вопрос о том, сколько ему лет. Он относился к тому типу людей, у которых внешний вид находился в противоречии с паспортными данными. Они могли выглядеть слишком молодо, или наоборот, старше своих лет. Но на вид, их возраст определить было весьма затруднительно. Если коротко нарисовать портрет, то это был высокий, жилистый и загорелый до шоколадного цвета мексиканец.
Он обернулся к друзьям — «Иначе вы все задохнетесь! И на улице все задохнутся… И наговорят нам вслед кучу добрых пожеланий…» «Долбанные власти!» — ругнулся он, — «Нельзя что ли обновить асфальт на улицах? Я, будучи пацаном, еще по этому асфальту бегал! А мне уже, как ни крути, под пятьдесят!» Друзья понимающе посмотрели на него и пооткрывали все, что можно, в надежде получить хоть немного, пусть и нагретого, но все же свежего воздуха.
«Правда ли, что с этим островом связаны различные не совсем добрые легенды?» — спросил водителя Ральф, в силу своих размеров, занявший одно из мест рядом с водителем. Рядом, по полному на это праву, уселся маленький Генри, как человек, который раздобыл транспортное средство. «Да… рассказывают разную чертовщину про это место…» — глядя на дорогу ответил Луис. «Вы, наверное, в курсе, что на острове жил один полупомешанный господин, который только и делал, что куклы по окрестностям собирал?» — спросил он. Друзья согласно кивнули.
«Говорят, что он как-то увидел, как на его глазах вроде как утонула какая-то девочка… вот только хоть в меня стреляй, я не возьму в толк, какого черта она там делала, на том острове… Да и этот малахольный что там мог делать — ума не приложу!» — Луис сделал паузу, затягиваясь сигаретой и пуская голубоватый дым в окно, — «Но с тех пор он конкретно «поехал»… Все ходил по улицам города, что-то бормотал себе под нос… С ним особо после этого никто не общался… ну потому что невозможно было… Грязный, оборванный, зарос волосами, все космы в колтунах… глядит на тебя так, как будто ты ему должен не меньше миллиона долларов… Взгляд безумный совершенно. Такой посмотрит на тебя и становится не по себе… Ходишь потом, оглядываешься… не прилетит ли чего — нибудь следом…»
«Да… Мы кое-что читали про это место… Дома еще. Сведений довольно много, но вот, как выбрать те, что достоверные?» — из полумрака салона подал голос Макс «Где-то мы его могли видеть! Помнишь того типа в аэропорту, он потом нам еще в самолете до Эрмосильо встретился?» — шепнул он, толкнув Альберта локтем в бок, ему на ухо. «Что-то в нем похожее есть…» — согласно кивнул головой Альберт.
«Во как!» — восхитился водитель, — «А я, всю жизнь здесь живу и не знал, что наша дыра, оказывается, пользуется таким успехом!» Он снова пустил в открытое окно струю дыма, потом продолжил, — «Он, с тех пор, как повредился рассудком, бросил свое семейство и уплыл на лодке на остров, где поставил себе нечто, отдаленно похожее на сарай и там жил. Разбил себе там огород, что-то даже там выращивал на продажу… Полный идиот! Жена… Такая из себя ничего… двое ребятишек… Бросил и уплыл…»
«А где его семья сейчас?» — спросил Альберт. «Да кто их знает… Довольно давно это было…, наверное,
уже лет десять, как…» — Луис, видимо, пытался что-то вспомнить, — «Его жена одно время пыталась вернуть этого дурака в семью… Все время старалась ловить его в городе. Ей всегда сообщали, когда где-то видели.Потом, видимо, ей это до чертиков надоело и она, махнув на все рукой, забрав детишек, уехала к себе домой… Кому такой дурак нужен? Если мне не изменяет память, то куда-то в Пуэнто-Либертад… тоже… дыра еще та… Это еще севернее, по побережью, туда, к границе со Штатами…» — Луис неопределенно махнул рукой в сторону залива, мелькавшего между домами и деревьями справа от них.
Машина, тем временем, съехав с асфальта проспекта Мирамар, выползла на проспект Параисо. «Предлагаю поехать этой дорогой» — сказал Луис, — «Чуть левее есть еще одна дорога, проспект Сери, с него остров видно гораздо лучше, но… там колдобина на колдобине, всю душу вытрясем… И пылищи… Тем более, что мили через три все равно придется переезжать на Параисо…» «Да… проспект…» — удивился Том, тем временем, пытаясь приладить объектив к аппарату.
«Ну а чему вы удивляетесь…» — Луис пожал плечами, — «С чем-чем, а с проспектами в нашем городе, никакого недостатка нет… Они любую раздолбанную грунтовую дорогу если не проспектом назовут, то бульваром… Я как-то по Ти-Ви видел проспект в Гвадалахаре… Вот то — проспект, как проспект! А здесь, у нас… смех один… грунтовая дорога!» Микроавтобус, громыхая на ухабах, не спеша перемещался по проспекту, поднимая за собой облако белой пыли. «Эта пыль набивается повсюду… Мелкая и такая едкая… Просто ужас…» — произнес Луис, увидев в зеркало, как воздух в салоне понемногу становится мутным — «Придется вечером всю машину убирать с пылесосом…».
«Луис, может остановимся, хотя бы немного проветрим машину? Иначе воздух скоро станет непрозрачным, а мне потом с оптикой мучиться… Да и мы тут скоро сдохнем…» — Том, закончив с объективом, посмотрел Луису в спину и встретился в салонном зеркале со взглядом водителя. «Как скажете, господа…» — ответил Луис, понимающе кивнув — «Здесь неподалеку, еще с мили полторы если проехать, есть ресторанчик «У Эстер», можно остановиться там, немного отдохнете, есть возможность перекусить и немного выпить…» Было жарко и, в салоне автобуса, еще и душно. Хотелось пить и, при упоминании ресторанчика, всем стали мерещиться запотевшие бокалы с пивом.
Эти полторы мили показались друзьям почти нескончаемыми. Машина ползла по грунтовой дороге, носившей, несмотря ни на что, название проспекта. В салоне пылью покрылось все, включая пытавшихся спасаться от нее, пассажиров. Наконец, в лобовом стекле показалось невзрачное, крашеное розовой краской здание ресторана, в окружении чахлых деревьев. Автобус вырулил на площадку возле импровизированной большой веранды, имитирующей видимо, стан рыбаков, на которой располагались довольно грубо сколоченные столики с видом на море. Скучающие от вынужденного безделья официанты, коротали время за медитацией на стуле, возле входа на веранду и наблюдением за волнами залива. Две пары любопытных глаз стали сопровождать всю компанию, пока друзья, вместе с Луисом, шли от машины к веранде. Луис заглушил двигатель и раскрыл все двери автобуса, для того, чтобы хоть как-то проветрить салон.
«Пойдемте с нами, Луис» — обратился к водителю Альберт, — «Специально для Вас мы найдем бокал — другой пива!» Луис, впрочем, не стал сильно сопротивляться, тем более, что о наличии полиции в городе можно было только догадываться, а Солнце пекло немилосердно и пить хотелось точно так же, как и всем остальным и, вскоре, вся компания уже сидела под навесом, обдуваемая легким ветерком, дувшим со стороны залива. Ветер трепал обрывки рыбачьих сетей с подвешенными на них сушеными рыбами, служащими частью интерьера. Официантка принесла пиво и какие-то замысловатые местные орешки и чипсами. «Луис, мы слышали, что где-то здесь есть человек, который сам иногда переправляется на остров по каким-то своим делам. Интересно, сможет ли он переправить на остров нас?» — спросил Макс, отхлебывая из стакана.