Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:

— Вы считаете, нам грозит опасность? Бриту и мне?

— Еще бы. Причем нешуточная.

В комнату вошла Закс. Райм представил ей Перси и Хейла.

— Вы ведь собираетесь приставить к Перси охрану? — задал вопрос Хейл.

— Обязательно, — ответил Деллрей.

— Отлично, — сказал Хейл. — Я думаю, вам необходимо поговорить с Филипом Хансеном.

— Поговорить? — переспросил Селлитто. — Отчего бы и нет. Но он все отрицает.

— Может, пригрозить ему?

— Без толку, — возразил Райм. — Он в любом случае не сможет

ничего рассказать. Танцор не встречается с клиентами и не говорит им, как собирается выполнить заказ.

— Танцор? — спросила Перси.

— Так мы называем этого убийцу. Танцор Смерти.

— Прямо как в ужастике, — заметил Хейл.

Перси посмотрела Райму в глаза, почти такие же черные, как у нее самой:

— А что случилось с вами? В вас стреляли?

Не только Закс, но и Хейл смешался, услышав этот прямой вопрос. Райм воспринял его спокойно.

— Я обследовал место преступления на стройке. Свалилась балка. Сломала мне шею, — ответил он ровным голосом.

— Как тому актеру, Кристоферу Риву.

— Верно.

— Ему пришлось туго. Но он чертовски мужественный парень. Я бы, наверное, себя порешил, случись такое со мной, — сказал Хейл.

Райм покосился на Закс, та поймала его взгляд. Он обратился к Перси:

— Нам нужна ваша помощь. Мы должны понять, как бомба попала на борт. У вас есть какие-нибудь соображения?

— Никаких. — Перси взглянула на Хейла, который отрицательно замотал головой.

— Где находился самолет до взлета?

— В ангаре. Мы переоборудовали машину для новых перевозок.

— Насколько просто проникнуть в ангар?

— Когда там не работают, он закрыт, но последнюю пару дней в ангаре круглые сутки находились наши сотрудники — готовили «лир» к рейсу.

— Вы хорошо их знаете? — поинтересовался Селлитто.

— Мы все как одна семья, — встал на защиту коллег Хейл.

— Тем не менее имена мы запишем, если не возражаете.

— Администратор даст вам список.

— Ангар надо опечатать, — сказал Райм. — И никого туда не пускать.

Перси покачала головой:

— Мы не можем. «Лир», который пилотировал Эд, был у нас единственной машиной, оборудованной для перевозки органов. Завтра вечером еще один рейс. Чтобы успеть подготовить другой самолет, «Фокстрот-Браво», придется работать как проклятым. Я не могу рисковать контрактом.

— Сожалею, но у вас нет выбора, — заявил Райм.

Перси прищурилась:

— Кто вы такой, чтобы мне указывать?

— Тот, кто пытается спасти вам жизнь, — отрезал Райм.

— Но я не могу рисковать контрактом.

— Послушайте, миссис, — вмешался Деллрей. — Вы просто не понимаете, насколько опасен этот Танцор.

— Он убил моего мужа, — резко возразила она. — Я все прекрасно понимаю. Но меня не запугать, я все равно не откажусь от этого заказа.

— Вы можете дать нам час на осмотр ангара? — спокойно произнес Райм.

— Час? — Перси задумалась.

Закс

усмехнулась и с удивлением посмотрела на босса:

— Час на осмотр ангара? Ты серьезно, Райм?

Райм смотрел на Перси, которая наконец ответила:

— Час я смогу пережить.

— Райм, — запротестовала Закс, — я не уложусь.

— Амелия, ты же у нас самая лучшая, — полушутливо произнес Райм, давая понять, что это окончательное решение. — Кто нам поможет на месте? — спросил он Перси.

— Рон Тэлбот, начальник перевозок.

— Отправляться прямо сейчас? — поинтересовалась Закс.

— Нет, — ответил Райм. — Подождешь, пока прибудут обломки из Чикаго. Ты мне понадобишься, чтобы сделать анализы. — Затем обратился к Деллрею: — Что слышно об убежище для свидетелей?

— Мы подыскали подходящий дом. В самом центре Манхэттена. Служба федеральных маршалов направляет туда важнейших свидетелей. Одна загвоздка — нам нужен кто-нибудь из Управления, чтобы за всем там присматривать. Такой, кто знает настоящую цену Танцору.

Вот тут-то Джерри Бэнкс и поднял глаза, недоумевая, почему все на него уставились.

— Что? — спросил он. — Что такое? — И тщетно попытался пригладить вихор.

Он огляделся.

— А у вас здесь уютно.

— Спасибо, друг. Может, хотите чего-нибудь выпить?

— С удовольствием. Вы живете одна?

— Да, только я и моя неуемная троица. Не пойму, чего это они все попрятались. Глупые плутишки.

Шейла вскрыла банку «Доктора Пеппера».

Он не спеша подошел к окну и выглянул на улицу. Ни одного полицейского. И всего полквартала до подземки. Если он сумеет спуститься по пожарной лестнице... У нее есть телефон и компьютер. Неплохо.

На подоконник вскочила кошка и ткнулась мордочкой ему в лицо.

— Поздоровайся с нашим новым другом, Андреа. Сэм, вы ей понравились.

Стивен начинал ненавидеть эту бабу. Он представил, как по его телу ползут, извиваясь, тысячи червей, и ему захотелось кричать. Он выпрямился и обвел комнату взглядом.

— Слышь, у вас не найдется упаковочной ленты?

— М-м-м, для чего?

— У меня с собой инструменты. Нужно подклеить бубен.

— Конечно, найдется. — Она вышла в прихожую. — Каждый раз покупаю к Рождеству новый рулон. Потом забываю, что уже покупала, и у меня их набирается целая куча. Вот какая я дурочка.

Он осмотрел кухню и решил, что лучшего места для убийства в квартире не найти.

— Ловите! — Она игриво бросила ему рулон.

Он машинально поймал и разозлился на себя за то, что не успел надеть перчатки — на рулоне останутся отпечатки пальцев. Он отложил рулон и натянул перчатки.

— Вам холодно? Послушайте, друг, что вы?..

Не обращая внимания на вопрос, он открыл холодильник и начал вынимать продукты.

Она подошла чуть ближе. Легкомысленная улыбка на ее лице понемногу увядала.

Поделиться с друзьями: