Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Танцующие с тенью
Шрифт:

29

Далай-лама к этому добавляет: «Истинным защитником и разрушителем является не Будда, а ваша собственная карма. Что вам действительно помогает, так это ваша собственная добродетельность. А вредят — ваши собственные недобродетельные поступки». (The Good Heart: A Buddhist Perspective on the Teachings of Jesus. Boston: Wisdom Publications, 1996).

30

Стоит отметить позитивное следствие китайского вторжения в Тибет — распространение мягкого буддизма тибетцев во всем остальном мире. До этого тибетские монахи жили изолированно, в то

время как все человечество отчаянно нуждалось в их мудром послании. Нападение китайцев и дальнейший геноцид были несправедливыми и жестокими, но не зря же говорят, что нет худа без добра. Это пример целой нации, подружившейся с тенью мира. Это не значит, что так должна была умножиться боль, но приумножаться стала и благодать. Падмасамбхава еще в VIII веке пророчествовал: «Когда полетит железная птица и поедут лошади на колесах, тибетский народ рассеется, словно муравьи, по всему миру, и Дхарма придет в землю красного человека». Прим. авт.

31

О. Джей Симпсон (1947–2024) — американский раннинбек и актер, осужденный за двойное убийство.

32

Речь о голливудском фильме Field of Dreams, снятом в 1989 году.

33

Эндрю Кьюненен летом 1997 года убил не менее пяти человек, в том числе модельера Джанни Версаче. Тимоти Маквей — организатор взрыва в Оклахома-Сити в 1995 году, в результате которого погибли 168 человек.

34

В 1993 году спецслужбы на полтора месяца взяли в осаду ранчо религиозной секты неподалеку от техасского города Уэйко. За время этих событий погибли 82 члена секты, в том числе более 20 детей.

35

Автор имеет в виду немой черно-белый фильм «Бен-Гур: история Христа», снятый в 1925 году, а в 1997-м внесенный в Национальный реестр фильмов США.

36

Перевод И. Бернштейн.

37

Автор цитирует слова ветхозаветного пророка Исаии (Ис. 11:6–9).

38

Отсылка к фразе The War That Will End War — так называлось эссе Герберта Уэллса, написанное в 1914 году.

39

Пейтон-Плейс — уютный городок, в котором разворачивается действие одноименного фильма 1957 года, на первый взгляд абсолютно спокойное, идиллическое место.

40

Джон Арчибальд Уилер (1911–2008) — американский физик, автор терминов «черная дыра» и «кротовая нора».

41

Майндфулнес может проявляться в истинной молитве, когда мы говорим безусловное «да» настоящему без желания как-либо изменить его или контролировать. Молитва эго посвящена реализации его целей, изменению реальности и ее результатов в соответствии с его нарциссическими желаниями. А духовно развитая молитва — это согласие на разворачивание твоей судьбы любым образом, каким это должно случиться. В такой молитве не просят защиты и неприкосновенности; в ней просят силы, чтобы принять все, что произойдет, чтобы расти благодаря этому и испытывать благодарность за это. Майндфулнес в молитве высвобождает целительную

силу в нас самих и в архетипической Самости. Исследования показывают, что самыми эффективными молитвами в Лурде являются те, которые осознанно внимательны и осознанно открыты для всего, что может с тобой произойти, а не те, которые упорно привязываются к какому-то конкретному результату. Прим. авт.

42

Джейн Эллен Харрисон (1850–1928) — британский лингвист, исследовательница античной литературы и культуры.

43

Этапы траура по прошлому таковы: вспомнить нанесенные тебе обиды, оскорбления и пренебрежение; почувствовать грусть, гнев и страх; переосмыслить те события, но на этот раз с позиции человека, способного постоять за себя; отказаться от ожиданий, что кто-то может исправить прошлое; испытать благодарность за все уроки, которые ты извлек, и за все, что получил из произошедшего; простить тех, кто причинил тебе боль; провести ритуал исцеления; начать лучше заботиться о себе, а также более продуманно выбирать партнеров и друзей, которые могут тебе в этом помочь. Прим. авт.

44

12 Step Program — принцип организации программы самопомощи, изначально придуманный в сообществе «Анонимных алкоголиков», но позднее распространившийся на другие группы поддержки и изменения привычек.

45

Перевод Б. Г. Столпнера и М. И. Левиной.

46

Перевод М. Зенкевича.

47

Перевод О. Савича.

48

Перевод М. Донского.

49

Перевод М. Лозинского.

50

Мэкки-Нож — главный герой пьесы Бертольда Брехта «Трехгрошовая опера».

51

Перевод Е. Бируковой.

52

Перевод А. Штейнберга.

53

Перевод Н. Сатина.

54

Джин Хьюстон (р. 1937) — американская писательница, педагог, основатель движения «Потенциал человеческого развития».

55

Перевод К. Чуковского.

56

Сэн Цан — третий патриарх дзен-буддизма, живший в Китае на рубеже VI–VII веков.

57

Перевод Р. Штейн.

58

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

59

Перевод С. Сухарева.

60

Перевод О. Седаковой.

61

Перевод А. Сергеева.

62

Перевод Е. Суриц.

63

Перевод Е. Рапли.

Поделиться с друзьями: