Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник)
Шрифт:
– Не любите, когда вас эксплуатируют? Вам многому придется научиться, Кэтрин.
– Мне очень жаль, что я сорвалась. Обычно со мной такого не бывает.
– Просто вам пора бы уже научиться выпускать пар. Чабби – абсолютная задница, но он совершенно безвреден. Мама – это другое дело, но вы можете срываться на ней хоть до Страшного суда – на нее это не произведет никакого впечатления. Она просто посмотрит на вас своими большими печальными голубыми глазами и ничего не возьмет в голову.
Кэтрин никак не прокомментировала эти дочерние наблюдения, и девушка продолжила:
– Я точно такая же,
Кэтрин согласно кивнула.
– Так вы обедали с ним вчера, – продолжила Ленокс в задумчивости. – И как он вам, Кэтрин?
– Не знаю, – медленно ответила женщина после некоторого раздумья.
– Он очень привлекателен.
– Да, он привлекателен.
– А что вам в нем не понравилось?
Кэтрин не стала отвечать на этот вопрос – по крайней мере, прямо.
– Он говорил о смерти своей жены, – ответила она, – и сказал, что не хочет притворяться – для него это была фантастическая удача.
– И это, я полагаю, вас шокировало, – заметила Ленокс. Она помолчала, а затем добавила довольно странным тоном: – Вы ему нравитесь, Кэтрин.
– Он накормил меня прекрасным обедом, – улыбнулась женщина.
Но Ленокс не позволила сбить себя с мысли.
– Я поняла это в тот вечер, когда он пришел к нам, – задумчиво произнесла она. – По тому, как он смотрел на вас, хотя вы совсем не в его вкусе – скорее наоборот. Я думаю, что любовь – это как религия: к ней обращаешься в определенном возрасте.
– Мадемуазель приглашают к телефону, – сообщила Мари, появляясь в окне салона. – С нею хочет поговорить месье Эркюль Пуаро.
– А вот и еще одна мелодрама… Идите же, Кэтрин, идите кокетничать с вашим детективом.
В трубке женщина услышала изящные интонации хорошо поставленного голоса месье Эркюля Пуаро.
– Это говорит мадемуазель Грей? Мадемуазель, у меня к вам поручение от месье ван Олдина, отца мадам Кеттеринг. Он очень хотел бы поговорить с вами – или на вилле «Маргарита», или у себя в отеле, как вам будет удобнее.
Кэтрин на секунду задумалась, но потом решила, что приезд ван Олдина на виллу «Маргарита» никому не нужен. Его появление вызовет у леди Тэмплин слишком большой восторг. Она ведь никогда не упускает шанса заманить в свои сети еще одного миллионера.
Молодая женщина ответила, что с большим удовольствием съездила бы в Ниццу.
– Отлично, мадемуазель. Я сам приеду за вами на автомобиле. Минут через сорок пять вас устроит?
Пуаро появился минута в минуту. Кэтрин уже ждала его, и они сразу же уехали.
– Ну и как ваши дела, мадемуазель?
Мисс Грей посмотрела в его поблескивающие глаза и еще раз убедилась в своем первоначальном впечатлении – в Эркюле Пуаро было что-то очень привлекательное.
– Этот наш с вами собственный полицейский роман, – продолжил детектив. – Я ведь обещал, что мы изучим его вместе, а я всегда выполняю свои обещания.
– Вы слишком добры, – проговорила Кэтрин в смущении.
– Вы надо мной смеетесь… Но вы хотите услышать, как идет расследование, или нет?
Конечно, Кэтрин хотела, и Пуаро стал широкими мазками набрасывать ей портрет графа де ля Рош.
– И вы считаете, что ее
убил он, – задумчиво сказала женщина.– В теории – да, – осторожно ответил Пуаро.
– А вы сами в это верите?
– Этого я не говорил. А что вы сами думаете, мадемуазель?
Кэтрин покачала головой.
– Откуда мне знать? Я ведь ничего в этом не понимаю, но, по-моему…
– Что? – подбодрил ее сыщик.
– Понимаете, из того, что вы мне рассказали, граф не похож на человека, который может убить.
– Ах, вот как! Очень хорошо, – воскликнул Пуаро. – То есть вы согласны со мной – ведь именно это я и говорю. – Он проницательно взглянул на Кэтрин. – Но скажите мне, вы ведь встречались с Дереком Кеттерингом?
– У леди Тэмплин; и еще я обедала с ним вчера.
– A mauvais sujet [36] , – сказал Пуаро, покачав головой, – но les femmes [37] это нравится.
36
Отрицательный тип (фр.).
37
Женщинам (фр.).
Детектив подмигнул Кэтрин, и она рассмеялась.
– Месье Кеттеринг – такой человек, который будет заметен везде, – продолжил Пуаро. – Вы ведь его и в «Голубом поезде» видели?
– Да.
– В ресторане?
– Нет, за едой я не видела его ни разу. Я его видела лишь однажды – когда он заходил в купе своей жены.
– Странное дело, – пробормотал Пуаро, кивнув. – Мне помнится, что вы, мадемуазель, говорили, что не спали и на вокзале в Лионе смотрели из окна. А вы не видели тогда высокого мужчину с темными волосами, похожего на графа де ля Рош, который сходил с поезда?
Кэтрин отрицательно покачала головой.
– Мне кажется, я вообще никого не видела, – рассказала она. – Там был только какой-то молодой человек в кепке и пальто, но он, по-моему, был не из нашего поезда, а просто прогуливался вдоль платформы. И еще был толстый бородатый француз в пижаме и пальто, который возмущался по поводу чашки кофе. А так, мне кажется, не было никого, кроме поездной бригады.
Сыщик покивал, а затем сказал:
– Понимаете, все дело в том, что у де ля Роша есть алиби. А алиби – это всегда такая вещь, которая вызывает подозрение и нуждается в самой тщательной проверке… Но вот мы и приехали!
Они прошли прямо в апартаменты ван Олдина, где их встретил Найтон. Детектив представил его Кэтрин. После того как они обменялись необходимыми банальностями, секретарь сказал:
– Я сейчас доложу мистеру ван Олдину, что мисс Грей уже здесь.
Через вторую дверь он прошел в соседнюю комнату. Раздались приглушенные голоса, а потом в комнату вошел ван Олдин, протягивая руку навстречу Кэтрин и одновременно внимательно ее осматривая.
– Рад с вами познакомиться, – просто сказал американец. – Мне очень хочется услышать то, что вы можете рассказать мне о Рут.