Тайна на снегу
Шрифт:
— Да. Вверху написано: — По радио. Она была отправлена из Сноу-Маунтин, Канада.
— Хорошо. Есть еще какая-нибудь информация?
— Это все.
Остальные посетители офиса Дока наблюдали за разговором. Все выглядели любопытно.
— Бен Лейн отправился в Нью-Йорк, чтобы попросить нашей помощи, — сообщил им Док. — А Строам улетел на север на быстром самолете, который, как я полагаю, является самолетом для дальних перелетов.
Следующим шагом бронзового человека было связаться со Сноу-Маунтин по радио. Он обнаружил, что сделать это напрямую невозможно.
Почти час ушел на обмен вопросами и ответами. В снежной стране в тот момент были сильные помехи, сопровождавшие игру северного сияния, и это мешало связи.
Док не смог связаться с капитаном Стоунфелтом из Северо-Западной конной полиции.
— Капитан Стоунфелт уже несколько дней находится в отлучке, охотится на Строама, — прозвучал ответ. — Я сержант, исполняющий обязанности капитана во время его отсутствия.
Бен Лейн, как сообщил сержант, был чем-то вроде загадки даже в снежной стране. Во-первых, его точная деятельность была неизвестна. Капитан Стоунфельт согласился передать сообщение Бена Лейна из вежливости.
Сержант признался, что Бен Лейн, находясь за тысячи миль отсюда, просил защиты от некоего Строама. Офицер конной полиции сообщил также, что капитан Стоунфельт и его люди провели тщательное расследование, но не смогли найти ни следа человека по имени Строам.
Док передал вопрос о том, когда Бен Лейн покинул Сноу-Маунтин.
— Сегодня утром, — ответил конный полицейский. — Он взял с собой две быстрые упряжки собак, легко загруженные сани и трех человек, знакомых с севером. А конный офицер поехал с ним, чтобы защитить его от таинственного Строама.
— Бен Лейн просил полицейскую охрану?
— Да.
— Сколько времени понадобится Бену Лейну, чтобы добраться до ближайшей железнодорожной станции на собачьих упряжках? — передал Док.
— Четыре дня, — ответили ему.
Док еще раз спросил, чем занимается Бен Лейн, и в ответ снова прозвучало, что сержант не знает и что, кроме того, все это дело заставляет его думать, что Бен Лейн, возможно, слегка чокнутый.
Док прервал связь по радио.
Монк пристально посмотрел на Дока. Он не задал никаких вопросов, но на простом лице обезьяноподобного химика было написано все.
Док не ответил на невысказанный вопрос Монка. Однако он, очевидно, догадался о его сути, потому что почти незаметно кивнул.
— Где мои снегоступы? — заорал Монк и повернул в сторону лаборатории.
— А что носят в снежной стране? — спросил Хэм, который, по-видимому, понял смысл пантомимы.
— Это будет твоей первой заботой! — фыркнул Монк из лаборатории.
Прекрасная Миднат Д'Авис выглядела озадаченной.
— Это значит, что вы едете в северную Канаду, мсье? — спросила она.
— Так быстро, как доставит нас самолет, — ответил Док. — Мы можем встретиться с Беном Лейном где-нибудь по пути от Снежной горы до ближайшей железнодорожной станции.
Молодая женщина прикусила нижнюю губу. — Я пойду с вами.
— До Торонто, где находится
ваше детективное агентство, если хотите, — вежливо согласился Док.— Нет! Я имею в виду — до самого Сноу-Маунтин.
Док покачал головой. — Здесь весна, а там только что закончилась самая суровая зима. Это не место для женщины.
Миднат Д'Авис топнула ногой. — Бен Лейн нанял меня, — настаивала она. — Я имею право поехать!
— Док прав, — вступил в разговор крупный Ренни, поддержав бронзового мужчину. — А зачем вы вообще туда едете, юная леди?
— Чтобы помочь Бену Лейну, за что мне платят. Он нанял меня, я же вам сказала.
Ренни мрачно посмотрел на нее. — Вы думаете, что сможете сделать больше, чем мы?
— Я не удивлюсь, мсье, — холодно ответила молодая женщина.
— Нахальная девчонка! — пробормотал Хэм в сторону. — Но мне нравится ее стиль.
Вопрос о том, будет ли Миднат Д'Авис сопровождать их, остался открытым, пока люди Дока собирали оборудование.
Каждый взял с собой необходимую аппаратуру. Например, Монк имел при себе чудесную портативную лабораторию с химикатами, без которой он никогда не отправлялся в путешествие в чужие края.
Ренни взял карты, навигационные приборы и другие предметы, которые могли пригодиться ему в любой работе, для которой он был подходящим благодаря своим необычным способностям инженера.
Джонни, геолог и археолог, изучил геологические особенности окрестностей Сноу-Маунтин.
Длинный Том имел набор электрооборудования, столь же компактный и уникальный в своем роде, как химическая лаборатория Монка. С его помощью он мог изготовить бесчисленное количество электрических приборов, которые часто оказывались полезными Доку. Он собрал все это.
Хэм, юрист, обнаружив, что его юридические навыки временно не нужны, воспользовался своим увлечением одеждой. Он собрал гардероб для всех, который защитил бы их от холода снежной страны.
Миднат Д'Авис стояла рядом и пыталась убедить Дока разрешить ей пойти с ними. Она не задумывалась, почему ей так хочется поехать. Если бы она это сделала, то не могла бы не понять, что дело не в довольно скромном гонораре, о котором Бен Лейн телеграфировал ей в Торонто. Ее желание не могло быть мотивировано и личной заботой о безопасности Бена Лейна. Она даже не знала этого человека в лицо.
Если бы она достаточно долго обдумывала ситуацию, очаровательная молодая леди, возможно, была бы вынуждена признать, что именно увлеченный интерес к этой замечательной группе мужчин заставил ее захотеть сопровождать их. Не последнюю роль в этом сыграл сам большой, красивый, загорелый Док Сэвидж.
Ей было бы неприятно признать это.
Она сказала себе, что Док — холодный человек-машина, что она будет безжалостно пренебрегать им, когда представится случай. И этот случай обязательно представится. Она еще не видела мужчину, который мог бы долго оставаться неуязвимым для ее чар. В душе она была совершенно уверена, что Док возьмет ее с собой.
Миднат Д'Авис была в шоке. Док оставил ее в Нью-Йорке.
Он сделал это вежливо, но твердо, объяснив, что, поскольку она упрямится, они не будут тратить время на то, чтобы везти ее даже до Торонто, что стоило бы им драгоценного времени.