Тайна вдовьей таверны
Шрифт:
– Хорошо, – сказала я, решив не тянуть кота за хвост. – Ты принят. Но учти, работа ответственная. Беспорядков в моей таверне я не потерплю. И вообще, жду от тебя полной самоотдачи.
– Можете на меня положиться, – заверил Дамир. – Я вас не подведу.
Всю оставшуюся дорогу Лия сидела, словно на иголках. Она то и дело задавала Дамиру вопросы о его жизни, о его деревне, о его увлечениях. Он отвечал охотно и с улыбкой. Его голос был мягким и приятным.
Я наблюдала за ними краем глаза, и в душе крепла надежда. Дамир казался хорошим парнем, честным и справедливым. И, судя по всему, он действительно понравился Лии.
Но, несмотря на все это, я решила держать ухо востро. Кто знает, что у него на уме? В этом мире нельзя доверять никому. А тем более, если дело касается наивной девчонки, которая и жизни то
Прибытие в Эрлсбург оглушило. После тишины леса и однообразия дороги город обрушился на нас всей своей суетливой, крикливой мощью. Представьте себе растревоженный улей, где каждая пчела занята своим делом, и вы получите лишь бледное подобие того, что творилось на улицах Эрлсбурга. Повозки, скрипя колесами, теснились на мостовой, создавая пробки и хаос. Торговцы, раскрасневшиеся от напряжения, зазывали покупателей на все лады, перекрикивая друг друга. Дети, словно маленькие юркие бесенята, носились между ног, выкрикивая звонкие дразнилки, от которых невольно хотелось прикрыть уши. А запахи? О, эти запахи. Жареное мясо, свежий хлеб, пряные травы – все смешалось в пьянящий коктейль, от которого кружилась голова и разгорался аппетит. Это был запах жизни, запах торговли, запах Эрлсбурга.
Дамир высадил нас у самой рыночной площади, галантно помог спуститься на землю, и, взглянув мне прямо в глаза, пообещал заглянуть через пару дней, чтобы помочь с обустройством таверны. Я поблагодарила его от всего сердца, чувствуя, как тяжесть забот, давившая на плечи, немного отступает. С Дамиром рядом я ощущала какую-то необъяснимую уверенность, спокойствие. Его сила и надежность были как щит, защищавший от тревог и сомнений. Все таки Агнес в чем-то права. В таверне нужен мужчина и тут же я вспомнила про того самого таинственного Кристофа, который прислал ко мне двух братьев плотников. Почему он вдруг пришел мне на ум? Не знаю. Может потому что в толпе торговой площади мелькнула фигура похожая на него? Я даже шею вытянула и сама вся в струнку вытянулась чтобы лучше рассмотреть но не успела.
– Ты что? Кого-то знакомого увидела? – сразу же поняла мой маневр Лия.
– Нет, нет, – я смущенно улыбнувшись повернулась к девушке. – Показалось наверное.
Лия, кивнула мне и тут же кажется забыла обо всем на свете. Она кажется первый раз была в городе, а может первый раз о котором помнит. Все же часть своей жизни она так и не вспомнила до сих пор. Она словно бабочка, выпущенная на волю, порхала вокруг, восхищаясь каждой витриной, каждой лавкой, каждым прилавком. Ее глаза, сейчас жадно впитывали новые впечатления, отражая все краски и звуки этого безумного города. Я не могла не улыбнуться, глядя на ее восторг. В этот момент она казалась такой юной, такой наивной, такой беззаботной. И мне хотелось уберечь ее от разочарований и трудностей, которые, я знала, обязательно встретятся на нашем пути.
– Маргарет, смотри, какие красивые ткани, – воскликнула она, указывая на лавку, полную разноцветных шелков, бархата и парчи. – Может, купим немного для украшения таверны? Представляешь, как они будут красиво переливаться в свете свечей. Или для платьев. Нам же нужно будет сшить праздничные платья, – вдруг пришло ей на ум.
Я покачала головой, стараясь не поддаться соблазну. Ткани действительно были великолепны, но сейчас нам нужно было думать о другом.
– Сейчас главное – продукты и музыканты, Лиюшка. Ткани подождут. Открытие уже скоро, нам нужно поторопиться, иначе мы останемся без гроша.
И мы направились на поиски всего необходимого для будущего праздника. Первым делом нужно было найти музыкантов. Без музыки какой же праздник? Музыка – это душа любого торжества, это то, что создает атмосферу веселья и беззаботности. Мы расспрашивали у каждого встречного, и вскоре судьба (или, скорее, случай) привела нас в захудалую таверну на самой окраине города, где, по слухам, собирались бродячие артисты, актеры, шуты и просто любители выпить и побренчать на лютне.
Здесь было грязно, тесно и шумно, но музыка лилась рекой. Скрипки, лютни, флейты сплетались в веселые мелодии, то печальные и задумчивые, то задорные и плясовые, заставляя ноги невольно пускаться в пляс, а сердце – сжиматься от тоски или биться в ритм мелодии.
За одним из столов, заваленным кружками с элем и обрывками пергамента, сидел щуплый человечек с длинным носом, покрытым россыпью веснушек, и лукавыми глазами, в которых читалась хитрость и жажда наживы. Он представился как Арнольд, импресарио, как он сам себя назвал, и посредник для многих артистов, выступающих в городе.Арнольд, тем временем, уже вовсю расписывал нам таланты местных артистов, словно продавал волшебство из-под полы.
– У меня есть замечательный фокусник, – воскликнул он, потирая руки в предвкушении прибыли. – Молодой, но очень перспективный. Его зовут Элиас, и он творит настоящие чудеса. И жонглер есть, настоящий виртуоз. Могу еще танцовщиц пригласить, если хотите…
Я остановила его жестом, чувствуя, как Лия заинтересованно на меня смотрит.
– Танцовщицы не нужны, – твердо сказала я. – Нам нужен фокусник, музыканты и… кто-нибудь, кто сможет развлекать детей. В "Золотой Гусь" будут рады всем, от мала до велика.
Арнольд задумался, почесывая свой длинный нос.
– Хм… Детей? Ну, это сложнее. Но я что-нибудь придумаю, не сомневайтесь. У меня всегда есть кто-нибудь в запасе.
Мы договорились об оплате и времени выступления, и Арнольд пообещал прислать артистов в день открытия.
Следующим этапом стала покупка продуктов. Нужно было запастись мясом, овощами, фруктами, мукой, специями – всем, что необходимо для приготовления вкусных и сытных блюд, которыми я буду угощать посетителе мое таверны. Рынок пестрел разнообразием товаров, и я с удовольствием выбирала самые свежие и аппетитные продукты, тщательно ощупывая каждый овощ, принюхиваясь к каждому куску мяса, словно колдуя над будущим блюдом.
Лия помогала мне, неся тяжелые сумки и подмечая интересные рецепты у других торговцев. Она расспрашивала их о секретах приготовления тех или иных блюд, тщательно запоминала все и рассказывала мне.
К вечеру мы были вымотаны словно так, словно отработали смену грузчиками. Я решила, что мы переночуем на постоялом дворе, а завтра завершим покупки и наймем повозку, чтобы доставить все в таверну.
"Уютный Уголок", так назывался постоялый двор, и правда оказался настоящей находкой после долгого дня, проведенного в дороге и в суете рынка. Номер, пусть и скромных размеров, встретил нас безупречной чистотой и уютом. Сбросив с плеч груз дорожной пыли, сменив одежду на чистую и умывшись, я наконец-то почувствовала себя живым человеком. Лия, с разрумянившимися щеками, полная впечатлений от увиденного, тихонько мурлыкала что-то себе под нос, разглядывая какие-то девчачьи мелочи, что я не удержалась и купила ей. На душе было спокойно и радостно. Мы обе чувствовали удовлетворение от того, сколько всего успели сделать за этот безумно насыщенный день.
– Ну что, Маргарет, – произнесла Лия, одарив меня своей самой лучезарной улыбкой, – мы почти у цели. Завтра завершим покупки и все, обратно в нашу таверну. Я признаться, уже соскучилась по ней.
– Да, – согласилась я, ощущая легкую дрожь предвкушения, – но еще столько всего нужно сделать… И переживать, и бояться… Но мы справимся. Обязательно.
Спустившись в общую залу постоялого двора, где царила теплая, дружеская атмосфера, мы выбрали укромный столик в углу, подальше от шумных компаний. Заказали ужин, чувствуя, как урчит в животе после целого дня беготни. Аромат жареного мяса, смешанный с запахом свежеиспеченного хлеба и душистых трав, буквально сводил с ума. Я, недолго думая, с удовольствием откусила сочный, с хрустящей корочкой кусок баранины, запивая его терпким, темным элем. Вкус был божественным. Каждая клеточка тела наполнялась энергией и удовольствием. Лия, была более сдержана в еде. Но я видела, как с каким наслаждением она уплетает тушеные овощи, щедро приправленные специями.
Внезапно к нашему столику подошел мужчина. Одет он был довольно прилично, даже, пожалуй, щеголевато – в добротный камзол из дорогой ткани и начищенные до блеска сапоги. На вид ему было около сорока лет, с аккуратной короткой бородкой и пронзительными, словно у хищной птицы, темными глазами. Он слегка поклонился, изобразив подобие галантности, и обратился к нам с приторно-приятной улыбкой:
– Прошу прощения за беспокойство, дамы. Не хотел бы вас прерывать… Но я просто не мог не заметить столь прекрасную девушку. – Он жестом указал на Лию. – Вы здесь проездом?