Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Телестерион. Сборник сюит
Шрифт:
2-Я ГЕТЕРА Как Феб! И конь, как одержимый богом, страшен, Могуч, неудержим, прядет, несется, Послушный воле юноши. 1-Я ГЕТЕРА То чудо, Запечатленное на мраморе И в яви вдруг сошедшее на землю. 1-Й КУПЕЦ А знать на колесницах разъезжает, Украшенных богато, словно боги, Сияние довольства излучая. 2-Й КУПЕЦ А
горожане шествуют пешком
Извилистой тропою на Акрополь, С корзинами припасов для гулянья, С детьми и женами в венках на шее.
1-Й КУПЕЦ Как мы прошли, поднявшись на заре, И это восхожденье не забуду, Как бы венец моих трудов и странствий.

Показывается вереница девушек, несущих священный пеплос, вытканный ими для Афины; шествие останавливается на ступенях Парфенона; площадь все больше заполняется публикой; открываются настежь высокие двери, и интерьер храма освещают лучи солнца, а оттуда исходит ослепительное сияние Афины Парфенос, точно это сама богиня, предстающая взорам смертных из высот Олимпа. Публика замирает; на верхних ступенях показывается жрица Афины под ее видом, и ей преподносится пурпурный, сияющий белизной и золотом пеплос. Между тем танцевальный хоровод выдвигается на первый план.

ХОР ДЕВУШЕК Афина-Дева! Радуйся, богиня! С любовью произносим имя Твое мы с детских лет, Как матери, и мил нам твой привет. Воительница с ликом строго-нежным, Во ткачестве наставница всех женщин, Премудрая, как бог отец, Страстей его венец Прекраснейший, в доспехах, Немыслимый в утехах, К чему склоняет всех Эрот, мальчишка, как на смех. В твоем блистательном обличье Сияют мудрость и величье. (Пускается в весьма затейливую пляску по кругу.) ХОР ЮНОШЕЙ Во славу Афины и Феба Восставший из пепла Прекрасней стократ, Оделся в наряд Из мрамора, бронзы! И в золоте солнца Сияние лиц И бег колесниц! У гор и долины, О, город Афины В лазури небес, Как чудо чудес! Вся в песенном ладе Эллада в Элладе!

Хор девушек и Хор юношей зачинают совместную пляску по кругу и уходят в сторону; между тем проносятся запахи от костров жертвоприношений и возлияний богам, что предполагает и праздничное угощение.

4

Парфенон. Из храма выходят Перикл, Аспасия, Еврипид, Сократ и другие из известных горожан и гостей города. Слева, где идет народное гулянье, доносятся голоса, шум, звуки музыки.

АРХОНТ Как новый храм на месте оказался! Все кажется, издревле здесь стоял, Что старый, персами снесенный, к гневу Богов Олимпа, только совершенней. ЕВРИПИД И как ни свеж и чист весь Парфенон, Уж отдает он стариной извечной, Как небеса, как море и земля. СОКРАТ Прекрасно сказано, клянусь Кронидом! АРХОНТ О, зодчие, ваятели Афин! Вы уподобились богам Олимпа, Создателям ремесел и искусств.
ЕВРИПИД
И кто же первый среди лучших? Фидий, Без смысла обвиненный в святотатстве.
ПЕРИКЛ В Олимпии он изваянье Зевса Воздвиг, могучее, каким мы знаем Отныне навсегда царя богов. ЕВРИПИД Какое б представленье о богах, Которых ведь никто нигде не видел, Имели б мы, когда бы не величье И мощь мужчин и красота у женщин, Воистину божественные свойства! СОКРАТ Когда есть боги, люди им равны? СОФОКЛ Как жрица бесподобно величава! Да, женщины божественны красой И грацией — и тем прекрасна жизнь. ЕВРИПИД Преобразил ее священный пеплос. Стройна, легка, с улыбкой лучезарной, Влекущей и невинной, девы юной. Все кажется, уж не сама ль Афина? СОФОКЛ Нет, жрица предстает самой богиней, Как женщины — то милой Артемидой, То Герой, то самою Афродитой, Иль вереницей Муз, Харит и Граций. СОКРАТ Мы здесь среди богов, как на Олимпе? АСПАСИЯ Сошедших на Акрополь, чтоб принять Участье на Панафинейских играх. АРХОНТ А Фидий? Не его ль здесь не хватает? ПЕРИКЛ В Афины он спешил, чтобы залог, Внесенный за него, вернули, с тем Предстать перед судом афинским с честью, Создателем царя богов и смертных, Чья слава вознеслась по всей Элладе. АРХОНТ А где же он? В изгнании скрываться Не стал бы Фидий. ПЕРИКЛ Нет, конечно. Слава Неслась бы впереди его повсюду. В пути в Афины что-то с ним случилось. Мне мнится, он ограблен и убит, Как Ивик. Только стаи журавлей Поблизости в тот миг не пролетало. СОФОКЛ А боги? Зевс не потому ль ударил О землю молнией у ног своих, Как скипетром потряс от гнева, видя Злодейство, но вмешаться он не вправе, — Подвластны року боги, как и люди. ПЕРИКЛ А мне же мнится, он взошел на горы, По духу исполин, богам подобный, Коль тесно, как в темнице, средь людей С ничтожеством их мыслей и страстей. Да, обрести свободу перед роком — Удел героев, участь их завидна; Там, в высях воспарил он, как орел, И, изнемогши, о скалу разбился. АСПАСИЯ (встревоженно) Что ты еще такое там придумал? С лесов Акрополя упал ведь мастер. Его ты спас.
Поделиться с друзьями: