Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 2. Невинный. Сон весеннего утра. Сон осеннего вечера. Мертвый город. Джоконда. Новеллы
Шрифт:

Колдунья.Может быть… День хорош: ангел этого дня — Анхоэль.

Градэнига.Попытайся, славянка. Возьмись за дело. Я наполню богатствами корабль, который отвезет тебя в твою страну за море. Пантэа должна погибнуть!

Колдунья.Ангел этого дня — Анхоэль.

Она начинает свои приготовления, открывает волшебную книгу в разорванной и потертой коже и кладет на пьедестал бронзовой Венеры, опирая книгу о ее ноги, чтобы читать стоя; подносит воск к жаровне; потом, читая по книге тихим голосом непонятные слова, она лепит пальцами фигуру из воска. Догаресса смотрит на него пристально, словно хочет

своими взглядами вложить в воск отраву своей ненависти. Издалека с реки доносится смутный шум, точно отголоски битвы.

Градэнига (вздрагивает).Вы слышите? Слышите?

Пентэлла возвращается на вершину башни для наблюдений.

Орсэола (бежит из сада).Вот Нерисса! Вот Якобелла!.. Ее лицо в крови.

Якобелла входит, тяжело дыша, по ее щеке течет кровь из раны на лбу. Нерисса идет за нею и плачет.

Якобелла.Светлейшая!

Нерисса.Светлейшая!

Градэнига (приближается к Якобелле).Отчего кровь? Кто тебя ранил? Говори же!

Женщины окружают прибывших. Колдунья продолжает свое дело, не прерывая.

Якобелла (сдавленным голосом).Я принесла вашей светлости волосы куртизанки: локон, длинный локон…

Градэнига (пораженная нежданной радостью).Как?! Ты говоришь?!

Якобелла.Локон… Я отрезала его сама, своими руками. Вот он, вот!

Конвульсивным движением она ищет его на своей груди. Нерисса, нежная и огорченная, отирает кровь с ее щеки своим платком, смоченным слезами.

Градэнига жестокой радостью обращается к колдунье, которая продолжает свое дело).Ты слышала? Ты слышала, колдунья? Локон ее волос… Смерть, смерть!..

Якобелла.А! Вот он!

Достает с груди материю, завязанную многими узлами, в которой спрятан похищенный локон.

Вот! Надо развязать узлы. Их много, много. Если б можно, мы сделали бы тысячу узлов. Нерисса, ты их завязывала. Распутай, распутай!..

Они вдвоем развязывают узлы. Градэнига несколько раз протягивает в нетерпении руки, чтобы взять волосы.

Пентэлла (на вершине спиральной лестницы).Лодки сильно гребут против течения. Как будто хотят причалить к берегу. Большой шум там вдали. Словно блеск молний. Вся река в темноте…

Якобелла (отыскала наконец локон внутри свертка).Вот он! Какой длинный! Какой пышный! Я его отрезала сама, ножницами, которые взяла с собой!..

Орсэола.Какой длинный локон!

Катарина.Какой красивый!

Лукреция.Как блестит!

Градэнига молча протягивает сложенные ладони рук, чтобы принять

то, что похищено у женщины, обреченной смерти. Якобелла кладет локон на ее ладони. Догаресса закрывает глаза и выпрямляется с внезапным, непобедимым отвращением словно от прикосновения змеи. Она остается так несколько секунд, бледная и немая; потом открывает глаза и в том же положении направляется медленно к колдунье, которая у ног статуи, пред раскрытой книгой, стоя, лепит фигуру из воска. Колдунья наклоняется к ладоням Догарессы, чтобы взглянуть на волосы куртизанки.

Пентэлла (на вершине лестницы во время немой сцены).Большой шум в той стороне… Тысячи голосов… Как будто кричат: «Пантэа! Пантэа!..» Вся река в темноте. Но еще видна красноватая полоса, — гирлянды цветов, все гирлянды цветов. Сколько их! Без счета! Одна лодка плывет по течению, без гребцов, покинутая, отдельно от всех…

Градэнига (колдунье).Возьми, славянка! Ее жизнь теперь принадлежит тебе. Произнеси заклинания, какие нужно!

Колдунья берет волосы и вкладывает их в восковую фигуру вокруг головы.

Колдунья.Теперь — две бусы для глаз: одну черную, другую голубую.

Градэнига.У кого ожерелье из бус, той дам золотое!

Лукреция.У меня!

Катарина.У меня!

Орсэола.У меня!

Они с жадностью спешат сорвать с шеи ожерелья и торопливо отыскивают черные и голубые бусы.

Катарина.Вот черная!

Лукреция.Вот голубая!

Они подают стеклянные бусы колдунье, которая берет их и вставляет в восковую голову фигуры в виде глаз. Градэнига открывает ящик с драгоценностями, а служанки протягивают к ней руки.

Градэнига.Тебе!.. Тебе!.. И тебе!..

Они целуют руку Догарессы и склоняются пред ней, потом отходят, с восторгом сжимая в руках полученные подарки. Якобелла в стороне, возле нее Нерисса, которая повязывает ей лоб белым шарфом. Градэнига смотрит на нее и подходит к ней.

Градэнига.А ты, Якобелла? Ты в стороне молчишь!.. А у тебя кровь льется из раны! Тебе мои лучшие драгоценности! На твою окровавленную голову я надену жемчужный венец! Ты всегда будешь со мной, всегда неразлучна! Ты будешь любимица моего сердца. Твоя жизнь с этого дня потечет как светлый ручей! А Нерисса, добрая Нерисса! Вы обе будете всегда вместе, возле меня. И никогда вы не узнаете печали… Ты страдаешь от раны? Скажи, скажи мне, кто тебя ранил? Она, конечно, куртизанка, когда ты отрезала ее локон? Но как ты это сделала? Скажи, моя любимая! Я слушаю.

Привлекает Якобеллу к своей скамье и бросает на ковер подушку, чтобы на нее села раненая.

Колдунья (выступает вперед).Изображение готово.

Протягивает Догарессе желтоватую фигуру с волосами и стеклянными глазами, обнаженную, похожую на идола. Женщины смотрят на нее с немым ужасом.

Вот изображение куртизанки Пантэи, которая должна умереть. Ангел этого дня Анхоэль.

Поделиться с друзьями: