Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 5. Письма из Франции и Италии
Шрифт:

29Вместо: костюм и ритуал – было: надобно заметить, что костюм и весь ритуал

35–36Вместо: и что за веющие могилой лысины! В их отживших чертах виднелась – было: и лысины, на их лицах написана

37Вместо: дипломатов-иерофантов. Да – было: дипломатов

Стр. 276

12После: колыбелью – было:

Вообще меня удивляет

<Письмо третье>

Стр. 277

41Вместо: с мужественной красотой – было: именно с красотой. Эти люди смеются раз в год – на карнавале

Стр. 278

5Вместо: тысяч тридцать – было: тысяч двадцать

26–27Вместо: и вся масса народа пошла – было: и двадцать тысяч человек пошло

33–34Слова: Пию могло прийти в голову, что – вписаны.

39–40Слова: люди во фраках и пальто – вписаны.

Стр. 280

16–17Вместо: в Турине – было: в Париже

Отрывки: Минута устали ~ посла. – и: Другие ~ песен!!! – следовали в обратном порядке.

28После: время – было: Все внимание обратилось на Неаполь

39Вместо: десять дней – было: только девять дней.

Стр. 281

10Вместо: чивика выстроилась – было: Национальная гвардия собралась

11–12Вместо: римляне заменили – было: заменили римляне

15После: распевая – было: гимн Пию девятому и

Стр. 283

45Вместо: оставались на житье – было: жили

Стр. 285

17Слова: Неаполь восстал – вписаны.

27–28Вместо: В день моего приезда я отправился в San Carlo, где был назначен гимн Фердинанда II – было: Я увидел на афише, что в тот вечер, в который мы приехали в San Carlo, будут петь гимн Фердинанда II

43После: на ногах. – было: Итальянцы чрезвычайно шумны в театре

Стр. 286

18Вместо: недоверие – было: негодование и неверие

37Вместо: другие – было:

люди

Стр. 288

14Вместо: пульчинеллы – было: пальясы

25–26Вместо: праздник продолжался до глубокой ночи на Толедо, Санта-Лучии и Киайе – было: праздник на Толедо, Санта-Лучии и Киайе продолжался.

29Вместо: на другой день – было: нынче

Стр. 289

11Вместо: в Марсель – было: в Турин

12–13Слова: (за что «Монитер» сильно пожурил марсельцев) – вписаны.

13–14Вместо: товарищами по службе – Гизо и Дюшателем – было: товарища по службе – Гизо.

20–21Вмecmo: вот вам трагикомический анекдот, случившийся со мной ~ как вдруг – было: [у меня украли портфель, я по этому случаю виделся с графом Тофано – новым префектом полиции; дело состояло в том, что мне портфель возвратили] у меня пропал портфель, в нем были разные документы, необходимые для меня – я объявил награду тому, кто доставит портфель, в котор<ом>

26–29Вместо: принес портфель ~ дукатов – было: возвратил портфель, чтоб получить обещанную награду, но в нем недоставало двух векселей. Мне казалось, что лаццарони, повидимому, не был вор, вероятно, ему портфель подсунули – было безмерно глупо из-за двадцати пяти дукатов

31–33Вместо: Но через него ~ префекту – было: но он мог знать, откуда взяли у него портфель. Лаццарони упорно

36Вместо: бумаг – было: моих бумаг

36–37Слова: по одному подозрению – вписаны.

37Вместо: бедняка – было: того

Стр. 290

17Вместо: наречьи – было: жаргоне

17–19Вместо: он стал продолжать ~ для пояснения – было: он продолжал по-итальянски и прибавлял даже французские слова

22Вместо: то самое, что я говорил ему – было: то, что я говорил

23Слова: об одном – о том – вписаны.

27Слово: презлую – вписано.

29Вместо: что я не хотел бы дать – было: и был прав, что у меня в мысли не было дать

30После: полицейский – было: если они меня не вынудят

Поделиться с друзьями: