Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Знакомого нам только по преданьям,

Поэта укажи, кого сравнить

С Гомером и Вергилием возможно,

И, наконец, такого человека,

Кто трижды эти лавры заслужил,

Кому в три раза более, чем мне,

Их стыдно, и паду я на колени

Пред божеством, венчавшим мне главу;

Не прежде встану, чем она убор

С моей главы возложит на него.

А н т о н и о

Ты заслужил их, можешь быть уверен.

Т

а с с о

Я от суда не стану уклоняться,

Но я презрения не заслужил.

Меня мой князь признал венка достойным,

Он был сплетен рукой моей княжны,

Никто его оспаривать не смеет!

А н т о н и о

Такой высокий тон и страстный жар

Тебе не подобают в этом месте.

Т а с с о

Мне подобает здесь все, что тебе.

Иль правда изгнана из этих мест?

Иль во дворце свободный дух закован,

Подавлен благородный человек?

Мне кажется, что здесь уместнее всего

Возвышенность души! К великим мира

Ужель она свой доступ не найдет?

Должна найти. Лишь благородство крови

Доселе приближало нас к князьям,

Но почему ж не чувство, что природой

Не в равной мере каждому дано,

Как и не всем - толпа великих предков?

Здесь робость чувствует одна ничтожность

И зависть, что сама себя срамит,

Как неприлично грязной паутине

Ползти по этим мраморным стенам.

А н т о н и о

Ты дал мне право пренебречь тобой!

Мальчишка бойкий, силой ты хотел

Стяжать доверие и дружбу мужа?

Иль наглостью своей кичишься ты?

Т а с с о

То, что ты наглостью зовешь, милей,

Чем то, что я зову неблагородным,

А н т о н и о

Достаточно ты молод, чтоб тебя

На добрый путь направить воспитаньем.

Т а с с о

Не так я юн, чтоб падать пред кумиром,

Довольно стар, чтобы давать отпор.

А н т о н и о

Где губ игра и струн решает дело,

Ты - гордый победитель и герой.

Т а с с о

Хвалить не стану силу рук моих,

Она себя еще не доказала, Но верю ей.

А н т о н и о

Ты веришь в дерзость счастья,

Щадившего тебя до этих пор.

Т а с с о

Я чувствую теперь, что вырос я.

С тобой желал я менее всего

Игру оружья грозную изведать,

Но ты раздул во мне огонь, кипит

Вся кровь моя, болезненная жажда

Жестокой

мести пенится в груди.

Когда ты смел, то выходи на бой!

А н т о н и о

Ты позабыл, кто ты и где стоишь.

Т а с с о

Святилище не терпит оскорблений.

Ты этот храм поносишь и сквернишь.

Не я, кто шел тебе навстречу с даром

Доверия, почтенья и любви,-

Твой дух грязнит прекрасный этот рай,

И чистый зал сквернят твои слова,

А не волненье сердца моего,

Что и пятна малейшего не терпит,

А н т о н и о

Высокий дух в такой груди тщедушной!

Т а с с о

Здесь место есть, чтоб ей вздохнуть свободно!

А н т о н и о

И чернь словами воздух потрясает.

Т а с с о

Ты дворянин, как я? Так докажи.

А н т о н и о

Я дворянин, но знаю, где стою.

Т а с с о

Пойдем со мной туда, где можно биться.

А н т о н и о

Ты требовать не вправе, я - идти.

Т а с с о

Препятствие желательно для труса.

А н т о н и о

А трус грозит, где безопасен он.

Т а с с о

В охране этих стен я не нуждаюсь.

А н т о н и о

Не в месте дело, а в тебе самом.

Т а с с о

Прости, творец, что это я терпел.

(Вынимает шпагу.)

Иди за мной, иль так, как ненавижу,

Тебя я вечно буду презирать!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и А л ь ф о н с.

А л ь ф о н с

Какую ссору я застал нежданно?

А н т о н и о

Ты видишь, князь, спокойно я стою

Пред тем, кто бешенством охвачен весь.

Т а с с о

Молю тебя, чтоб ты, как божество,

Меня смирил своим единым взгядом.

А л ь ф о н с

Антонио и Тассо, расскажите,

Как мог раздор проникнуть в этот дом?

Как он заставил умных двух людей

С пути добра, закона уклониться

В неистовство? Я в страшном изумленье,

Т а с с о

Я верю, что ты нас не узнаёшь.

Вот этот человек, слывущий умным,

Поделиться с друзьями: