Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедии. Сонеты

Шекспир Уильям

Шрифт:

Дездемона

Типун вам на язык. Неправда это.

Яго

Нет, это правда. Я не клеветник.С постели вы встаете для безделья,А делом занимаетесь в постели.

Эмилия

Я оды от него не жду.

Яго

Не жди.

Дездемона

Что мне бы в похвалу вы сочинили?

Яго

Не
спрашивайте лучше. Не могу.
Я не хвалить привык, а придираться.

Дездемона

Нет, все-таки. Пошел ли кто-нибудьУзнать на пристань?

Яго

Да, пошли как будто.

Дездемона

Какая грусть! Стараюсь обманутьСебя притворным этим оживленьем. –Так что б вы мне сказали в похвалу?

Яго

Сейчас. Но мой экспромт пока ни с места,Прирос к мозгам, как птичий клей к сукну.Его я вместе с мясом отрываю.Но вот он, плод моих родильных мук –Красавица с умом тужить не будет.Ум выдумает, красота добудет.

Дездемона

Ну хорошо. А что сказать о той,Которая дурна, но и не дура?

Яго

Та, что красой не блещет, но с догадкой,Приманку сделает из недостатка.

Дездемона

Час от часу не легче.

Эмилия

Ну а еслиХорошая собою неумна?

Яго

Таких красавиц в мире глупых нет,Чтоб не уметь детей рожать на свет.

Дездемона

Плоские кабацкие шутки для увеселения старых дураков! Могу себе представить, как вы отпотчуете несчастную, которая нехороша собой и глупа!

Яго

Куда краса, туда же и уродство.Что женский разум, то и сумасбродство.

Дездемона

Как глупо, как глупо! О худшей вы сказали лучше всего. Но шутки в сторону. Как бы вы определили действительно идеальную женщину, достоинства которой признало бы само недружелюбье?

Яго

Та, что без самохвальства хороша,Учтива, краснобайством не греша,Со средствами, но денег не мотает,Все б взять могла, но нужным не считает,Самолюбива, но смиряет гнев,Собой в любое время овладев,Та, что притом совсем не так невинна,Чтобы с трескою спутать лососину,К которой не проникли в тайникиНапрасные искатели руки,Достойною считаю я такую…

Дездемона

Чего, чего?

Яго

Рожать болванов и должать в пивную.

Дездемона

О,

как бездарно и глупо! Не слушай его, Эмилия, хоть он и твой муж. Ну, скажите, Кассио, что с него возьмешь, кроме сальностей и нахальства?

Кассио

Он режет напрямоту. Это человек военный, а не ученый.

Яго (в сторону)

Он берет ее за руку. Так, так. Шепчитесь, пожалуйста. В эту маленькую паутину я поймаю такую большую муху, как Кассио. Ах ты, Боже мой, как мы воспитаны! Улыбайся, сделай одолженье. Он целует кончики своих пальцев от удовольствия. Целуй, целуй. Как-то ты еще оближешься, когда это лишит тебя лейтенантства! Скажите, пожалуйста, опять зачмокал! Твое несчастие, что это пальцы, а не клистирные наконечники.

Труба за сценой.

(Громко.) Это мавр, я узнаю его сигнал.

Кассио

Да, это он.

Дездемона

Пойдем к нему навстречу.

Кассио

Вот он и сам.

Входит Отелло со свитой.

Отелло

Моя воительница!

Дездемона

Мой Отелло!

Отелло

Я верить не могу своим глазам.Ты здесь? Как ты меня опередила?Всегда за бурями такой бы штиль,Кто б не мечтал тогда о непогоде!О, если б мог сейчас я умереть,Счастливее я никогда не буду!

Дездемона

Что ты! Избави Бог! Наоборот:Жизнь будет нас дарить все большим счастьем.

Отелло

Аминь! Да будет по твоим словам.Я счастлив так, что говорить не в силах.

Обнимаются.

И сердце бьется чаще, чем твое, –Единственное наше разногласье.

Яго (в сторону)

Какой концерт! Но я спущу колки,И вы пониже нотой запоете.

Отелло

Пройдемте в замок. Новости, друзья:Поход окончен. Турки потонули.Ну, как на Кипре? Я ведь тут бывал.Что старые знакомцы? Дездемона,Тебя туземцы будут обожать,Я пользовался их расположеньем.Но я трещу без умолку и пьянОт радости. Да, не забыть бы, Яго,Пойди за сундуками на корабльИ приведи с собою капитана.Чудесный, между прочим, человек.Так мы с тобой на Кипре, Дездемона.

Отелло, Дездемона и свита уходят.

Яго (одному из слуг)

Ступай и жди меня в гавани. (К Родриго.) Поди сюда. Если ты не баба – а любовь делает храбрыми даже трусов, – слушай. Ночью лейтенант командует караулом. Но раньше вот что: Дездемона без ума от Кассио.

Родриго

От Кассио? Что за вздор!

Яго

Поделиться с друзьями: