Трапеция
Шрифт:
ловить только меня. Он заставил Джонни…
– Лисс, Том! Готовы?
Девушка уверенно подала Томми трапецию. Он взялся за перекладину и
приготовился.
– Пошел! – сказала Элисса.
Томми прыгнул, сделал одинарное сальто и, выпрямившись, поймал руки Марио.
Качаясь, он заметил, как Лисс бросила трапецию – точно вовремя! Плавная дуга, приземление – и вот он на мостике позади девушки. В кои-то веки удержав
равновесие, Томми отпустил трапецию, и Лисс аккуратно ее перехватила.
– Чисто, – похвалила она. –
– Хорошо, Лисс, – позвал Марио. – Теперь ты. Что будешь делать?
– Глупый вопрос! – отозвалась девушка. – Конечно миннеаполисский экспресс!
Висящий вверх тормашками Марио подавился от смеха.
– Господи, ты до сих пор помнишь? Берегись, а то я проверну с тобой ту шутку с
часами! Ладно, Том, она собирается делать прыжок из положения сидя.
Томми осторожно подал девушке перекладину. Проделав изящную дугу, Элисса
подтянулась, села в трапецию, а потом соскользнула навстречу Марио. На
секунду Томми показалось, что она промахнется, но ее пальцы нашли запястья
брата и сомкнулись вокруг них. Томми улыбнулся.
– Поездка на Миннеаполис откладывается!
– Придется отменить бронь, – игриво сказала Лисс.
Томми подал трапецию, девушка без усилий ее поймала и прыгнула на мостик, улыбаясь смущенно, но довольно.
– Ну как? – позвала она Марио.
– С учетом двухлетнего перерыва неплохо, – откликнулся тот. – Но ради всего
святого, Лисс, не хватайся! Ты как в старые добрые времена – пытаешься летать
и ловить одновременно.
– А ты как в старые добрые времена читаешь мне проповеди! Заканчивай с этим
Евангелие от Святого Мэттью!
Марио покачивался в ловиторке.
– Лисс, серьезно тебе говорю. Шесть недель – и ты будешь как новенькая.
– Кто бы мне их дал, эти шесть недель.
– Как ты умудрилась остаться в форме?
– Ну, я учу всю окрестную ребятню кувыркаться и делать сальто. И много танцую.
Марио снова опрокинулся вниз головой.
– А попробуй полувинт. И на этот раз дай мне тебя словить. Я здесь для этого и
болтаюсь.
– Хорошо, – повернувшись к Томми, девушка встревоженно прошептала: – Я все
время ухожу в сторону на этом проклятом трюке. Брось трапецию немного левее, ладно?
– Левее с моей стороны или с твоей?
– Вот так, – она показала. – С твоей.
– Конечно. Готова? Хорошо… вперед!
Лисс прыгнула. Томми услышал, как скрипнула дверь, но не отводил взгляда от
возвращающейся трапеции. Он поймал ее, удостоверился, что Марио словил
сестру, и бросил трапецию навстречу им. И когда девушка разжала руки, внизу
вдруг раздался вопль:
– Элисса! Господи боже мой!
Томми охнул, видя, как плавный полет прервался. Он уверен был, что девушка
упадет, но та в последнюю секунду умудрилась зацепиться за перекладину, изогнувшись, послать ее вперед и добраться до мостика.
–
Проклятье! – гневно прошипела она.– В чем дело?
Лисс не ответила. Да и вряд ли вообще услышала вопрос.
– Дэвид, идиот! – взорвался Марио. – Никогда не кричи, когда кто-то в воздухе!
– Это мой муж, – пробормотала Лисс. – Могла поклясться, что… – запнувшись, она расплылась в улыбке.
– Все в порядке, Дэвид, я просто забавляюсь.
– Ничего себе забавы! Слазь оттуда ради бога! У меня голова кружится!
Молодой человек подошел ближе, и Томми смог его рассмотреть. Смуглый, кудрявый и крепкий, он, наверное, обычно выглядел добродушным. Но сейчас
лицо его исказилось от ярости и страха.
– Лисс, живо слезай! Немедленно!
– Дэйв, я ведь просто балуюсь! Сколько лет я здесь не была! Смотри!
Она схватилась за перекладину, прыгнула и бешено завращалась в конце кача.
– Лисс! Умоляю!
Сделав полувинт, девушка переставила руки и прыгнула на мостик. Марио
нырнул в сеть, кувыркнулся на пол и быстрым шагом направился к Дэвиду. Томми
слышал, как бурлит ярость в его голосе.
– Слушай, ты, придурок, если ты еще хоть раз такое выкинешь, я сам тебе шею
сверну! В нашей семье такого не делают. Я думал, даже у тебя должно было
хватить умишка до этого додуматься. Вот так люди и убиваются! Господи, она же
свалиться могла!
– Пусть спускается. Сейчас же, – Дэвид не обращал на него ни малейшего
внимания. – Элисса, дорогая! Прошу тебя!
Лисс неожиданно сорвалась вниз, и он вскрикнул. Но девушка, ловко спружинив
на ноги, вскоре оказалась на полу.
– Том, слезай! – крикнул Марио.
Томми задержался повесить трапецию на крючок, и когда он спустился, спор уже
шел полным ходом.
– Но Дэйв, – уговаривала Лисс, – я там в такой же безопасности, как ты за рулем.
Даже еще безопаснее, потому что наверху все точно знают, что делают, а на
дороге никогда нельзя быть уверенным. Давай ты успокоишься, снимешь обувь, сядешь, а мы с Мэттом тебе такое покажем, что ты точно ахнешь!
Дэвид Рензо взял ее за руку.
– Лисс, ты туда не вернешься. Я запрещаю.
Его голос все еще дрожал.
– Ну не волнуйся ты так! Со мной ничего не случится! Никогда не случалось! Мэтт
мне ничего сложного не разрешает. Такое любой ребенок сделает. Половина и у
тебя бы получилась.
– Дэйв, – сказал Марио, – не дури. Если бы тебе приспичило заняться серфингом, Лисс бы не устраивала такой шумихи. И она, и я… Мы выросли на трапеции. Нас
учили этому так же, как тебя – кататься на велосипеде.
– Проклятье, Элисса, я думал, ты пошла просто посмотреть!
Волосы Лисс выбились из хвоста, майка промокла от пота. Томми подал ей
свитер, и девушка, не глядя, набросила его на плечи. Голос ее звучал спокойно, хотя глаза сверкали.