Ты будешь моей, адептка, или Демон плохому не научит
Шрифт:
Наблюдая за стремительным падением Брунгильды, я не испытывала ни малейшего беспокойства за ее жизнь. И не потому, что черствая, а потому что над полем были натянуты специальные чары — ни один адепт не разобьется.
Не разобьется, но землю лицом немного пропашет. В воспитательных, так сказать, целях. Чтобы впредь крепче держался за свое транспортное средство.
— Пойдем, Харпер. — Чтобы я не запачкалась сильнее, чем уже это сделала, Карвен неожиданно подхватил меня на руки и понес к месту крушения.
Вид Брунгильды с лицом в земле, с сухим желтым листочком, прилипшим
— Какого орка? — отплевываясь от грязи, прохрипела сестрица, а затем заметила нас с демоном: — Это вы? Все это ваших рук дело?
С трудом ей удалось вытащить себя из трясины, в которую превратили поле идущие всю неделю дожди.
— Совсем спятили?
Она ринулась к метле, своей главной ценности, которую берегла как зеницу ока. Еще бы! Последняя модель. Черенок из дуба, щетина — прутья ивы и волчьей ягоды. От цены глаза на лоб лезут. На вторую такую родители при всей своей любви к спорту не раскошелятся, а самой Брунгильде копить придется не один год.
Так что сестрица упорно шлепала по колено в грязи, пытаясь добраться до своей красавицы, приземлившейся в нескольких метрах от хозяйки.
Но вот Карвен щелкнул пальцами — и красавица в его руках.
— Ты! — взревела мокрая, перепачканная с ног до головы Брунгильда. — Отдай немедленно!
— Отдам, — пообещал демон, — но сначала ты расскажешь, что за гадость подлила Иви в коктейль.
— Я? — Удивление Брунгильды выглядело вполне искренним, но я прекрасно знала, как хорошо сестрица умеет лгать. — Не понимаю, о чем ты.
— Как жаль, — вздохнул Карвен. — Как жаль, что мы не сумели достигнуть понимания.
И деревянная заложница в его руках жалобно скрипнула.
— Стой! Что ты творишь! — в отчаянии Брунгильда не сводила глаз с метлы. — Не трожь! Не смей ее трогать! Знаешь, сколько она стоит?
— Догадываюсь, — улыбнулся Карвен. — Тем более будет жалко ее лишиться.
И в тишине снова раздался угрожающий треск.
Шумно вздохнув, сестра вцепилась грязными пальцами в свои не менее грязные волосы.
— Хорошо, хорошо, — затараторила она. — Это была просто шутка, всего лишь шутка.
— Шутка? — У демона по бокам челюсти заходили желваки. — Харпер совершенно рехнулась. Рассказывай, как снять чары! Быстро!
Ого, какой злой! Даже удивительно, насколько вся эта ситуация с приворотным зельем его задела.
Взгляд Брунгильды отчего-то стал растерянным. Она посмотрела на Карвена, затем на меня и снова на Карвена.
— А вы что, еще не…
— Не что?
— Не сняли?
Она часто-часто заморгала, будто никак не могла взять в толк, почему ее колдовство до сих пор работает.
— Бруни, — с тревогой обратилась я к сестре. — Это ведь зеркалка, да? Какое условие ты загадала? Что я должна сделать, чтобы избавиться от навязанной любви к Эгмонту?
— Ну… — В который раз Брунгильда взволнованно покосилась на свою метлу. — Ты должна поцеловать того, к кому испытываешь настоящие чувства. Тогда действие приворотного зелья закончится. Я думала, вы уже, — она зачем-то кивнула в сторону Карвена.
Поцеловать того, к кому испытываешь настоящие чувства…
Признаться,
слова этой стервы поставили меня в тупик. Нахмурившись, я постучала пальцем по подбородку, почесала затылок, покусала губу, но так и не смогла понять, что делать. Кого бежать целовать? К кому я испытываю настоящие чувства?— Отдай заложника, — тем временем канючила Брунгильда. — Отдай, отдай! О, Единый, Иви. Я вообще не понимаю, в чем проблема. Просто возьми и поцелуй его.
— Кого? — тупо переспросила я.
— Того, кого любишь.
— Профессора Моргана?
А что, это единственный кандидат, который пришел мне на ум. Когда-то же я испытывала к нему нездоровое влечение. Сейчас нет, но раньше-то — да.
— Причем тут профессор Морган? — удивилась Брунгильда, а затем бросила осторожный, даже боязливый взгляд в сторону Карвена. Да что она все время на него косится?
И тут до меня дошло! Перед шабашем я ведь всем наплела, что мы с демоном встречаемся, Брунгильда считала нас с Карвеном парой и предлагала поцеловаться, чтобы снять приворот. Вот только этот ехидный циник не был моим парнем, и никакими чувствами, тем более настоящими, между нами даже не пахло.
А значит, решение у этой задачки одно.
— Неси меня к профессору Моргану, — приказала я демону, ткнув пальцем в сторону академии, темнеющей вдали на холме. — Буду снимать с себя проклятие.
— Харпер, ты же не собираешься…
— Собираюсь!
Не мучиться же до конца жизни от неразделенной страсти.
Ой, а чего это объятия демона, все еще держащего меня на руках, стали такими крепкими, даже судорожными, а сам он как будто потемнел лицом? А ярость в его взгляде мне, наверное, почудилась? Ведь не было у Карвена причин для гнева и раздражения.
— Хар-р-рпер! — раскатисто прорычали мне на ухо.
Это что, скрежет зубов?
Глава 11. Здрасьте, профессор, я вернулась
По правде говоря, за все свои подлости Брунгильда заслуживала наказания, справедливого возмездия, хорошей трепки. Я долго думала, как ее проучить, и поняла, что лучшей местью станет моя победа в ежегодном турнире. Если с помощью Карвена мне удастся заполучить кубок, этим я убью сразу нескольких зайцев. Собью спесь с Брунгильды, докажу родителям, что ничуть не хуже сестры, и произведу впечатление на Эгмонта.
Ах да, совсем забыла. Я же на самом деле не влюблена в этого великолепного, красивого, самого умного и лучшего в мире очкарика — желать его меня заставляет приворотное зелье.
И ладно. Какая, собственно, разница? Впечатление на него произвести все равно будет приятно. И на него, и на родителей, и на однокурсников. На всю академию.
Представив себя стоящую на трибуне в лучах славы, я так воодушевилась, что тут же на радость демону побежала в спортивный зал записываться в участники турнира. Там, в квадратной коморке, за столом сидел один из тренеров «Черного солнца» — тощий брюнет с жидкой бородкой.
— Адептка Иви Харпер, внесите меня, пожалуйста, в список, — попросила я, от возбуждения переминаясь с ноги на ногу.