Убежище, или Повесть иных времен
Шрифт:
которым взбунтовалась моя гордость, но почти мгновенно она склонилась перед
более высоким принципом. Я решила, что недостойно было бы пожертвовать
долгом благодарности и расположения в угоду людскому мнению, и, помня,
что ее неискушенный ум не знал иных брачных уз, чем постоянство, в
котором она, возможно, не уступала мне, я решила терпеливо взращивать в ее
душе добродетели, свойственные ее дикой, но здоровой природе, похоронить
память о ее былой ошибке и предостеречь и укрепить ее против новой ошибки в
будущем.
впечатлений религии и нравственности, обещала сделаться украшением
человеческой природы, но — увы — силы, над которыми я была не властна,
сократили ее дни и мгновенно решили нашу дальнейшую судьбу. Разразилась
эпидемия оспы, всегда столь опасной на островах, и унесла сотни жизней. Мрачные
опасения, которые соплеменники Ананы испытывают перед оспой, должно
быть, в немалой степени способствуют тому, что болезнь оказывается для них
гибельной. Анана впала в такое безграничное отчаяние, что вскоре у нее
появилась сыпь, сопровождаемая самыми зловещими симптомами. В бреду,
вызванном как ужасной болезнью, так и страстной привязанностью к моей
дочери, она беспрестанно призывала Марию к себе, отталкивая слуг и порываясь
из постели на поиски ее. Жалобно и судорожно молила она позволить ей еще
раз услышать голос маленького ангела, видеть которого ей более нельзя,
отдать в маленькие ручки Марии завещанную ей шкатулку. Мое материнское
сердце разрывалось на части в безмолвной и ужасной борьбе с самой собой.
— Ах, — восклицала я, — что значат все драгоценности, которые она
намерена завещать, рядом с этой живой драгоценностью, с единственным, что
осталось у меня от всех обещанных мне богатств?
Потом долг благодарности одерживал верх над материнским страхом, и я
спрашивала себя: «Как могу я отказать в последнем желании, пусть
необузданном и неразумном, той, что любила и нежила дитя, которое сейчас
неосознанно подвергает опасности?»
Видя, что доводы рассудка бессильны перед предсмертным желанием
Ананы, я покорилась и привела свое сокровище к ложу болезни и смерти с
покорностью, которую сравнить могу только с покорностью Авраама, и, как
невинная жертва, которую он готов был принести Богу, мое дитя было возвращено
мне. Обессиленная Анана, справедливо усмотрев в моем поступке высшее
проявление благодарности и почтения, терпеливо покорилась воле Господа,
вскоре призвавшего ее к себе.
Искренняя печаль, вызванная этой утратой, отступила перед бедой еще
более близкой: мое дитя покрылось знаками все той же ужасной болезни, и
тревога и заботы о дочери потребовали всех моих душевных сил. Вскоре,
однако, стало ясно, что болезнь приняла наиболее легкую форму, и мои заботы
оставляли мне довольно времени, чтобы предпринять необходимые шаги и
вступить во владение наследством, завещанным мне умершей подругой.
Покойный губернатор
обратил большую часть своего проданного имущества валмазы, как это обычно делается в странах, где власть не опирается на закон,
и новому губернатору были неведомы ни их количество, ни ценность, так как
Анана, следуя наставлениям своего покровителя, спрятала часть алмазов, а
оставшиеся разделила с его преемником в уплату за содействие. Я уже обрела
достаточно житейской мудрости, чтобы прибегнуть к тому же способу, и,
выполнив все необходимые формальности, вскоре радостно взошла на корабль,
отправляющийся в Англию, сопровождаемая несколькими рабами, которые
предпочли службу у меня неверному благу свободы под властью капризного
произвола.
Ах, сударыня, как непохоже было нынешнее путешествие на то, что уже
описано мною! От загубленного древа, которое я в то время неустанно
орошала слезами, взошел нежный, стройный побег, он зазеленел в тени, он расцвел
на солнце — исполненная светлых и радостных надежд, я возвращала его на
родную почву. Ничья жестокая рука не готовилась коварно сломить его,
никакие тлетворные, губительные ветры не долетали с меловых утесов,
простирающих белые руки в океанский простор, гостеприимно приглашая нас в самое
сердце мира и покоя. О нет! Небольшой, но милый мне круг преданных
друзей встретит одинокую, овдовевшую странницу, словно восставшую из
мертвых, и прольет слезы сострадания над ее печальной повестью.
А моя сестра, моя дорогая Эллинор, — в радостном предвкушении
ликовало мое сердце. — Какой прекрасной и чистосердечной будет наша встреча! С
какой нежностью и великодушием прижмет она к груди это дитя океана, мою
утешительницу, неведомо для себя делившую мои страдания с первых дней
жизни, спутницу ее Матильды на исполненном превратностей жизненном
пути!..
Задержитесь мыслью на этих отрадных надеждах, сударыня, и позвольте
мне дать отдых усталым пальцам и душе.
Часть IV
Я боролась с печальными воспоминаниями, неизгладимо
запечатленными в сердце, когда моему взору вновь открылись берега
Англии, и, прижав к груди дитя своей любви и несчастья, к ней
я обратила все чувства и помыслы. Уже исполненная
взволнованных надежд и желаний, что расцвечивают собой самое
начало жизни и лишь вместе с ней угасают, Мария радостно
тешила себя ожиданием еще неведомых благ и с нетерпением
ждала завершения нашего путешествия.
Я высадилась в Гринвиче, рассчитывая здесь быстрее, чем