Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Удивительный Морис и его просвещённые грызуны

Пратчетт Терри

Шрифт:

Он пробежал мимо них. За ним бежала Питательно. Член его команды, считал Загар, должен с самого начала знать, что бывает с теми, кто делал ошибки. – Понимаю, – сказал он, осматривая ловушку. Он печально покачал головой. – Что я вам всегда говорю?

– Что мы не должны идти в те туннели, которые ещё не отмечены, шеф! – сказал Томат. – Но Свежесть… Он не очень-то прислушивается к другим, э, не очень-то прислушивался. И он не хотел терять времени, шеф.

Загар исследовал ловушку, пытаясь сохранять выражение решимости и уверенности на лице. Это давалось ему с трудом. Такую ловушку он видел впервые. Она выглядела ужасно: не из тех, что

разрубает, а такая, которая раздавливает. И она была поставлена так, что крыса, бегущая к воде, неизбежно включала спусковой механизм.

– Теперь он точно не в состоянии никого слышать, – констатировал факт Загар. – Лицо мне его знакомо, если не считать вылезших из орбит глаз и вывалившегося языка.

– Э, сегодня утром, когда мы стояли в строю, ты сказал ему пару слов, – проговорила одна из крыс. – Ты сказал ему, что его мать вырастила его для того, чтобы хорошо мочиться, шеф.

Лицо Загара не показало никакого выражения. Через несколько секунд он сказал: – Нам нужно идти дальше. Здесь полно ловушек. Сюда мы вернёмся позже. Через этот туннель никто не идёт, понятно? Я хочу услышать «Да, Загар»!

– Да, Загар, – ответили крысы.

– И один из вас пусть стоит на страже, – продолжил Загар. – В туннеле ещё могут быть другие ловушки.

– Что нам делать со Свежесть, шеф? – спросил Томат.

– Не жрите зелёную желеобразную штучку, – сказал Загар и побежал дальше.

«Ловушки!» – думал он. Здесь было их слишком много. И слишком много яда. Даже опытные члены его команды заметно нервничали. Загару не нравилось встречать незнакомые вещи. Незнакомые вещи превращались в знакомые после того, как они кого-то убивали.

Крысы постепенно распространялись под городом, и чем дальше, тем больше они приходили к выводу, что это место непохоже на все другие места, где они когда-либо бывали. Город был похож на одну большую ловушку. Они не нашли ни одной живой кики, ни единой. Это было ненормально. Крысы были везде. Там, где жили люди, жили и крысы.

Кроме того, молодые крысы слишком много времени проводили… в раздумьях. Они думали о вещах, которые было невозможно увидеть или учуять. О тенях и подобном. Загар покачал головой. Туннели были неподходящим местом для подобных мыслей. Жизнь здесь была реальной и практической. И её можно было очень быстро потерять, если быть неосторожным…

Он заметил, что Питательно осматривается и принюхивается, когда они бежали мимо одной из труб.

– Вот это правильно, – похвалил её Загар. – С осторожностью невозможно переусердствовать. Торопиться не надо. Всегда надо помнить, что может быть, крысе перед тобой просто повезло, и она случайно не задела спусковой механизм.

– Да, шеф.

– Но сильно беспокоиться тоже не надо.

– Он выглядел ужасно… плоским, шеф.

– Дураки торопятся, Питательно. Дураки торопятся…

Загар чувствовал, как всё шире распространяется страх, и это тревожило его. Если Изменённые впадали в панику, то они впадали в панику как крысы. А туннели под городом были неподходящим местом для перепуганных крыс. Но стоит одной крысе потерять контроль над собой и побежать, как за ней побежит большинство других крыс. В туннелях решающую роль играет запах. Если всё идёт хорошо, то все себя чувствуют хорошо. Но как только в игру вступает страх, то он разливается как вода по всем углам. В мире крыс паника является легко заразной болезнью.

Ситуация не улучшилась, когда Загар и Питательно примкнули к остальным участникам отряда. В этот

раз это оказался новый яд.

– Без паники, – сказал Загар, чьё беспокойство продолжало расти. – Это не первый раз, когда мы встречаем новый яд.

– Но последний раз был давно, – ответила одна из крыс. – Ты помнишь Скроте? Ту искрящуюся голубую дрянь? Лапы горели, если наступить на неё. Некоторые в неё тогда просто влетели.

– Здесь тоже она есть?

– Посмотри сам.

В одном из туннелей лежала крыса на боку. Её лапы были свёрнуты как маленькие кулаки. Крыса тихо стонала.

Загар с первого взгляда понял, что с этой крысой всё кончено. Это был лишь вопрос времени. Крысы в Скроте вынуждены были долго страдать, пока смерть не избавила их от боли.

– Я могу ей прокусить затылок, – предложила одна из крыс. – Тогда всё быстро закончится.

– Это достойное предложение, но тогда эта дрянь попадёт тебе в кровь, – сказал Загар. – Поищите лучше ловушку, которую ещё не обезвредили. И будьте осторожны при этом!

– Мы должны положить крысу в ловушку? – спросила Питательно.

– Да! Лучше умереть быстро, чем медленно!

– Но всё-таки… – начала крыса, предложившая прокусить затылок.

Волосы на морде Загара вздыбились. Он поднял передние лапы и оскалил зубы.

– Делай, что я тебе говорю, или я укушу тебя! – прорычал он.

Крыса отшатнулись назад. – Слушаюсь, Загар, слушаюсь…

– И предупреди другие отряды! – закричал Загар. – Это не ловля крыс, это война! Все отходят на исходные позиции, быстро, но осторожно! Никто ничего не трогает! Мы будем… Что? Что теперь случилось?

Маленькая крыса подползла к Загару. Когда он повернулся к ней, она сразу испуганно пригнулась и почти перевернулась на спину, чтобы показать, какая она маленькая и безобидная.

– Пожалуйста, шеф, – промямлила она.

– Что?

– На этот раз мы нашли живую крысу…

Глава шестая

Господин Вислоух знал, что приключения бывают большие и маленькие. До начала приключения никто не мог знать, какого она размера. Иногда можно было пережить большое приключение, просто спокойно стоя на одном месте.

Из «Приключений господина Вислоуха».

– Эй? Эй, это я. И сейчас я дам вам тайный знак! – По двери конюшни трижды постучали, потом опять раздался голос Малисии: – Эй, вы услышали мой тайный стук?

– Может, она уйдёт, если мы ей не ответим? – спросил лежащий в соломе Кейт.

– Не думаю, – ответил Морис. Он повысил голос: – Мы тут, наверху!

– Вы должны мне ответить тайным стуком! – прокричала в ответ Малисия.

– О, прбллттрр, – тихо выругался Морис. К счастью, никто из людей не знает, насколько это страшное ругательство в кошачьем языке. – Слушай, это я. Кошка! Которая говорит! Ты меня узнаёшь? Может, мне надо было принести красную гвоздику, чтобы ты меня узнала?

– Я не думаю, что ты правильная говорящая кошка, – ответила Малисия, поднимаясь по лестнице наверх. Она всё ещё была одета в чёрное, и теперь ещё и спрятала волосы под чёрным платком. В руках у неё была большая сумка.

– Боже мой, как ты права, – сказал Морис.

– Я имею в виду, у тебя нет ни сапог, ни меча, ни большой шляпы с пером, – сказала девочка, забираясь на чердак.

Морис посмотрел на неё большими глазами. – Сапоги? – произнёс он удивлённо. – На этих лапах?

– Я видела это на картинке в одной книге, – спокойно объяснила девочка. – Глупая книжка для детей. С животными, одетыми как люди.

Поделиться с друзьями: