Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Угли "Embers"
Шрифт:

Медведь заворчал.

«…Я труп».

***

— Она отправила вместо себя другого? — Лонг Фэнг, Главный Секретарь Ба Синг Се и сила, стоящая за троном, нахмурился, читая досье. Его недовольство было направлено на документ, а не агента Квана: он недаром пользовался безраздельной преданностью своих Дай Ли. — Я думал, мы знаем о всех покорителях воды в Ба Синг Се. — Не то чтобы их было много: помимо целительницы Амаи и юной учительницы Аватара, было еще немного незначительного рыболовного мусора, прибившегося в доки Ба Синг Се, где они и оставались. Амая никогда не

проходила официальные боевые тренировки, спасибо строгим обычаям Северного полюса, но её отказ выходить замуж за выбранного семьей жениха свидетельствовал об её упрямстве. Которое она без зазрения совести обращала на любого, кто грозил отправить её назад на Северный полюс, где ей самое место.

— Мальчик новенький, — сообщил Кван, прильнув к стене, в которой он создал каменный туннель, чтобы подслушивать Царя Земли. — Ли, имя семьи неизвестно. Сейчас мы отслеживаем его записи. Наполовину из Туманного Болота, судя по одному из рапортов.

Смешанная кровь, хм-м. Это всегда несет элемент непредсказуемости. Посмотрите только на остров Киоши, который так ревностно охранял свой нейтралитет на протяжении столетия, а теперь нежданно-негаданно отправил целый отряд женщин-воинов в бухту Полнолуния. По крайней мере, Народ Огня держал своих отродий-полукровок в ежовых рукавицах. Пусть это были и вражеские рукавицы.

— По нему видно, что он встретился с покорителем огня, — продолжал Кван, указав пальцем на свой левый глаз.

Шрам, значит. И он до сих пор жив? Интересно.

— Как он объяснил шрам Царю Земли? — Главный Секретарь не думал, что Амая отправит кого-нибудь достаточно самоубийственного, чтобы рассказать Куэю о войне, но никогда нельзя быть уверенным до конца.

— Никак, — насмешливо отозвался Кван.

— Вот как, — Лонг Фэнг поднял элегантную бровь. — И? — Как правило, его агенты не тянули с важными деталями.

В глазах Квана плясали ирония и восхищение.

— Возможно, вам стоит это послушать, сэр. — Мановением руки он чуть расширил слуховую дыру, чтобы они могли слушать вдвоем.

— Гр-ра-а! Ар-рг! — рычал Боско.

— В самом деле, не думаю… — начал было Куэй.

— СИДЕТЬ! — рявкнул незнакомый подростковый голос, потеряв терпение.

— Гр-рарг!

— К тебе это тоже относится!

— Гр-р? И-ип!

Последовавшие за этим звуки были до отвращения неприятными и напомнили Лонг Фэнгу попытку покорителя земли прочистить ливневый сток, закончившуюся крайне плохо.

— Гр-р-рюп!

— Фу-у-у… — голос Куэя затих, как и шорох его одежды.

— Могли бы и дать ему упасть, — буркнул подросток.

— Уронить Его Величество? — голос агента Дай Ли Широнга дрожал от смеха, который он замаскировал под кашель. — Эм… Ли, что это такое?

Что-то хлюпнуло и зазвенело.

— Сережка, я думаю. Большая, сделана в форме винограда, — прогундосил Ли, говоря с придыханием человека, который старается не дышать носом. — Из нефрита и аметистов, кажется…

— Эй… эта вещь числится в списке пропавших!

— Ну, — Ли ловил ртом воздух, — теперь она у вас. Как только её отчистят, а ещё лучше прокипятят. — Ещё один неровный вдох. — Ты идиот! Это

не еда!

— Грауф?

— Так, это всё, — Ли старался не дышать глубоко. — Одно расстройство желудка, спасибо пожирателю камней. — Он застонал. — Что-нибудь ещё?

— Я пришлю слуг, — радушно предложил агент. — С банным халатом, чтобы ты смог помыться.

— Спасибо, — с жаром отозвался подросток и глотнул воздуха. — Поскорее бы.

— Уже иду.

Лонг Фэнг закрыл отверстие отработанным движением кистью и обменялся говорящим взглядом с Кваном.

— Кажется, Широнгу он нравится. — Принимая во внимание то, что Широнг был из числа его наиболее опытных вербовщиков в свободное от других обязанностей время, это было… интересно.

— Я потороплю с составлением досье, сэр, — кивнул головой Кван.

— Проследите, чтобы его не слишком торопили в бане, — сухо заметил Лонг Фэнг. — Судя по тем звукам, это в интересах нас всех.

***

«Горячая вода». Задержав дыхание, Зуко нырнул с головой, чувствуя, как чистое тепло проникает в него до самых костей. Это была третья перемена воды, и он наконец-то чувствовал, что скоро снова сможет смотреть на еду.

Каменная ванна дрогнула.

— Смотри не утони там.

Зуко неохотно вынырнул и столкнулся взглядом с парой изумленных глаз.

«Ой».

В месте, где отрицали существование войны, позволять другим видеть его шрамы было… неразумно. Или, лучше сказать, самоубийственно.

— Ученик целителя? — нейтрально поинтересовался агент Дай Ли, вежливо повернувшись к нему спиной.

Завернувшись в полотенце, Зуко пытался сохранять спокойствие.

— Мама немногому успела научить меня до того, как она… ушла. Дядя не мог мне помочь. А Мастер Амая — первая покорительница воды из тех, кого я встретил, кто не пытался пронзить меня ледяным копьем. «Осторожнее, ты плохой лжец. Придерживайся истории Амаи, сообщай маленькие кусочки и пусть он додумывает остальное».

Повернувшись к нему лицом, агент с минуту изучал его, размышляя.

— Я понимаю, почему. — Протянутая вперед каменная перчатка провела по воздуху рядом с его мокрыми черными волосами. — Отрасти волосы на длину, чтобы завязывать их в пучок на затылке, и ты сойдешь за одного из них.

Выбравшись из теплой воды, Зуко вздрогнул.

— Не шутите так.

— Я не шучу. Всегда хорошо иметь камень, который можно бросить. — Агент отступил назад и кивнул. — Я Широнг. Думаю, мы ещё не раз увидимся. — Намеренная пауза. — Когда ты снова придешь проверить медведя.

«Не совсем угроза, мне кажется».

— Одежда твоя. Назовем это компенсацией за… неприятности. — Насмешливый взгляд. — Скоро принесут оплату для целителя Амаи и проводят тебя до выхода.

Грохот камней, и он исчез.

«Одежда?»

На столе лежал его собственный халат, свежевыстиранный, но слишком мокрый, чтобы его надевать. Рядом с ним, но так, чтобы не намочить, лежал ещё один. Ничего особенного, немного вышивки по воротнику и рукавам, чтобы несколько разнообразить прочную ткань. На уровне моды Среднего Кольца, судя по тому, что он видел в доме Вэнов.

Поделиться с друзьями: