Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
– За десять минут многое могло случиться, - заметил Риардон.
– Наверное, все они пошли купаться.
– Да, чего только не бывает, - сухо сказал Меркель.
– Вы собираетесь сегодня в суд?
– Это необходимо?
– Нет. Не сомневаюсь, что судья разрешит мне отложить слушание дела на пятницу, но предупреждаю, что на большее рассчитывать не следует.
– Ну, - задумчиво сказал Риардон, - до того времени ребята уже накупаются.
– Разумеется, - ответил Меркель и повесил трубку.
"Еще один звонок - и нужно убираться," - подумал Риардон. Куда и зачем, он предпочел не уточнять, ибо не имел
– Алло?
– Мисс Уилкинсон? Это лейтенант Риардон. Как у вас дела?
– Я вся совершенно разбита. Все болит и голова как чугунная. Видите, говорю глупости. И внутри совершенно пусто.
– Ну, с этой пустотой мы можем справиться, - продолжал Риардон, старательно следя за своим голосом, - я как раз хотел предложить вам пообедать со мной.
– Но я думаю…
– Знаете, - быстро добавил Риардон, - я хотел бы после обеда ещё раз зайти с вами в управление, чтобы вы взглянули на Крокера. И сказали мне, видели ли вы его раньше. Например, в обществе Боба Кука, или на корабле. Или ещё где-то…
– Крокера?
– Это шофер, который задавил вашего друга.
– Боб никогда не упоминал этого имени, я уверена. И сама я его никогда не слышала. Но если хотите, чтобы я…
– Я за вами заеду. Можем пообедать у Фредди и потом вернуться. Согласны?
– Ну, если так надо… - Казалось, она ещё не проснулась.
– Отлично, - весело сказал он, - буду у вас между четвертью и половиной первого.
– Попытался придумать удачную фразу для продолжения разговора.
– Не принимайте ничего близко к сердцу.
Уже повесив трубку, понял, что это была не самая удачная фраза.
ГЛАВА 7
Среда, 12.10
Пенни Уилкинсон жила на первом этаже дома на Гог-стрит, неподалеку от Гринвича. Окрашенный в веслый цвет трехэтажный дом показался Риардону менее зловещим, чем предыдущей ночью, когда он сидел в джипе и ждал, пока девушка поднимется по пятнадцати ступенькам, откроет двери и захлопнет их за собой. Когда он уезжал, дом показался ему темным и мрачным. Теперь, под утренним солнцем, выглядел очень жизнерадостно в своем викторианском блеске.
Остановил джип, вывернул колеса, застраховав машину на уклоне, и поднялся к парадному входу. Старинные двери были снабжены старинным же молотком, но Риардон верно угадал, что это только украшение, и нажал звонок у фамилии Уилкинсон. После второго звонка щелкнул замок и лейтенант вошел в прохладное пространство огромного холла, который вел к широкой лестнице.
Сбоку открыла дверь и в них появилась Пенни. На ней был длинный стеганый халат, закрытый по самую шею.
– Рада вас видеть, лейтенант. Сейчас буду готова.
Риардон вошел за ней в квартиру и закрыл дверь.
– Теперь голос у вас повеселее, чем раньше.
Девушка пожала плечами.
– Человеку приходится мириться с действительностью. Иначе не выжить.
– Впервые он увидел её улыбку.
– А кроме того, после нашего утреннего разговора я хлебнула кой-чего крепенького. Обычно днем я не пью, но сегодня не выдержала.
Она прошла
в спальню.– Через минуту вернусь. Напитки на карточном столике. Пользуйтесь.
– Спасибо, непременно.
Он наблюдал, как она уходит, и блики света гаснут на её волосах. Прошел в гостиную, выходившую окнами на улицу. Комната в светлых тонах ему понравилась; на стенах пестрые гавайские батики пермежались с японскими гравюрами и было видно, что живется здесь уютно. Карточный столик явно использовался только как бар: в центре стояла ваза со льдом, а вокруг всплошную самые разнообразные бутылки. Риардон крикнул в сторону спальни:
– Как вы насчет мартини а-ля Джеймс Риардон? Выпьете со мной?
Ее ответ прозвучал тихо, но отчетливо.
– У меня нет вермута.
– Тем лучше. Для разнообразия будет сухой мартини.
Взял бутылку джина, но тут же чуть не выронил её и подпрыгнул от боли, потому что ощутил вдруг с десяток уколов в спину и плечи.
– Ой! Проклятье! Что это, черт побери?
Он быстро обернулся. Огромный, черный как ночь котище, который прыгнул с каминной полки ему на плечи, легко и упруго соскочил на пол, прижался лейтенанту к ногам и с явной благосклонностью потерся о них спиной, как бы показывая, что совсем не сердится на него за то, что оказался такой ненадежной промежуточной опорой в путешествии на ковер. Риардон растер болезненные отметины на плечах и спине и снова взглянул на кота. Большие зеленые глаза спокойно смотрели в ответ, кот начал мурлыкать и тереться об ноги.
Пенни вошла в комнату, застегивая рукава блузки. Впереди блузка застегивалась под самым горлом, но зато совсем не скрывала её прекрасную грудь, наоборот, даже выделяла её. Взгляд Пенни скользнул на пол, и тут девушка улыбнулась снова, гораздо веселее.
– Я вижу, вы уже познакомились с Мавром?
– Ничего себе знакомство!
– Риардон ещё раз потер плечи.
– Он на вас прыгнул, да?
– Наклонилась к коту и ласково сказала: - Ах ты, Мавр, злой ты кот, правда?
Мавр перевалился на спину, что означало, что ему следует почесать животик; Пенни выпрямилась и улыбнулась.
– Он прыгает только на людей, которые ему нравятся. Может быть, ваши царапины чем-нибудь помазать?
– Нет, я героически истеку кровью, - парировал Риардон.
– Но если так он поступает с друзьями, то как же с врагами?
– Круто, - коротко ответила девушка, с интересом наблюдая за ним.
– Вы не любите кошек?
– Люблю, если они на меня не прыгают. В полицейской академии нас научили обороняться от всего, кроме прыгающих кошек.
Он улыбнулся и вернулся к карточному столу. Налил джин на кубики льда в стаканах для коктейля и один подал девушке. Потом снова взглянул на кота на полу, который ответил ему явно благосклонным взглядом.
Риардон сел в кресло и поставил свой стакан на край столика.
– Идю сюда, Мавр.
Кот на мгновенье посмотрел на Пенни, как бы прося разрешения, а потом послушно и грациозно вскочил Риардону на колени. С наслаждением прижался всем телом к его груди, поднял лапку, как будто хотел погладить по лицу, а глазами при этом следил, как лейтенант будет реагировать. Риардон усмехнулся.
– Ну, он почти как человек. Вы уверены, что это не кошка?
Пенни опять рассмеялась.
– Уверена. Знаете, есть способы это проверить.