Умри за меня
Шрифт:
Вито откашлялся, и Софи повернула к нему голову. Она вытерла рукавом щеки, но не попыталась скрыть свои слезы или за них извиниться. И за это ее надо уважать.
— Все в порядке? — тихо поинтересовался он.
Она кивнула и судорожно втянула воздух.
— Вы сегодня немало потрудились.
Софи тяжело задышала.
— Джен показала вам сканы?
— Да. Спасибо. Они прекрасно получились. Но я не это имел в виду. Вы очень напряженно работали. Другие не смогли бы сделать и малой толики того, что сделали вы.
Губы Софи задрожали, а глаза вновь наполнились слезами.
— Когда Кэтрин позвонила мне, я не знала, что меня ожидает. Девять человек. Боже мой. Этого не может быть.
— Семь мест помечены, как пустые. Вы уверены?
Софи кивнула, и у нее вновь потекли слезы.
— Семь пустых мест — это воздушные включения. Но каждое из них покрыто чем-то толстым и жестким. Наверное, это дерево, — в ее глазах страх мешался с болью. — Он планировал убить еще семерых.
— Я знаю.
Сканирование раскрыло им не только тайны почвы, но и фантазии убийцы.
Если он хорошо выспится, то, наверное, сможет понять психологию преступника.
— Я безумно устал, — произнес Вито, — и вы, наверное, тоже. Я отвезу вас домой, хорошо?
Софи покачала головой.
— Мне надо еще вернуть оборудование в университет и забрать свой байк. Впрочем, и у вас наверняка есть какие-то планы на вечер. Или семья, которая вас ждет.
Вито подумал о розах, теперь уже совсем увядших. Он купит свежий букет и съездит на кладбище на следующей неделе. Андреа сыграла большую роль в его жизни. В конце концов, цветы и поездки на кладбище важны ему самому.
— У меня нет никаких планов, — он заколебался, но потом добавил, — и меня никто не ждет.
Их взгляды встретились, и Вито понял, что она восприняла его слова так, как он их произнес. Он видел, что она сглотнула.
— Итак, если вы хотите ехать, то поехали.
Вито сел за руль. Софи пристегнулась, затем полезла в сумку и вытащила из нее что-то, что в темном салоне выглядело, как сигара.
— Будете?
Он завел мотор и нахмурился.
— Я не курю.
— Я тоже, — угрюмо ответила она. — Во всяком случае, больше не курю. Но вам трудно было бы раскурить эту штуку. Это «Beef Jerky» (прим. — вяленая говядина). Отлично подходит для полевых работ. Весит мало и имеет отличный вкус, который потом целый день остается на языке.
Он взял кусок вяленого мяса.
— Благодарю.
Софи жевала и одновременно копалась в своем кармане. На сей раз, она извлекла из него упаковку с каким-то питьем. Вито бросил взгляд на пакетик, но, когда увидел название, у него вытянулось лицо.
— Какао? К вяленой говядине?
Она постучала маленькой соломинкой по картонной коробке.
— Кальций полезен для костей. Хотите?
— Нет, — решительно отказался он. — Это ужасно, доктор Йоханнсен.
— Не говорите «нет», пока не попробуете, — после короткой, тщательно рассчитанной паузы Софи добавила, — Вито.
Потом она молча уставилась в окно и пила. Потом спрятала коробочку в пакет, смяла и засунула обратно в карман.
— Эта полевая куртка служит вам еще и помойкой?
Софи бросила на него смущенный
взгляд.— К этому привыкаешь. На месте раскопок ничего нельзя оставлять.
— А что еще съестного имеется в ваших карманах?
— Два маленьких пирожка с начинкой, правда, они немного помялись. Но они все равно вкусные.
— Полагаю, вы любите сладкое.
— Может быть, — она настороженно посмотрела на Вито.
— Только не говорите, что нет. Вы только-только начали мне нравиться.
Он рассмеялся, удивившись самому себе. Откуда только энергия на шутки бралась.
— Для меня это не имеет никакого значения. Но вот мой брат Тино… Он истинный шокоголик. «Альпенгольд», полугорький шоколад, хрустящий белый, Тино поглощает все.
Софи улыбнулась, и Вито снова оказался очарованным ею. Даже с заплаканными глазами она выглядела красавицей.
— У вас есть брат по имени Тино? Серьезно?
Он заставил себя сосредоточиться на дороге.
— У меня есть даже три брата. Если хотите узнать их имена, то пообещайте, что не будете смеяться.
Она сжала губы, но в ее глазах прыгали чертики.
— Хорошо, обещаю.
— Моего старшего брата зовут Дино, двух младших — Тино и Джино. Нашу сестру зовут Контесса Мария Тереза, но мы называем ее Тесс. Она живет в Чикаго.
Губы Софи подрагивали.
— Я не смеюсь. И даже анекдотов про мафию не рассказываю.
— Спасибо, — сухо отозвался он. — А вы? У вас здесь семья?
Софи застыла, и Вито понял, что коснулся больной точки.
— Только моя бабушка и дядя Гарри. И тетя Фрейя, конечно. Потом еще парочка кузин, но мы с ними не очень общаемся, — она вновь улыбнулась, только уже не так беззаботно. — Но в вашей семье все близки друг к другу. Это прекрасно.
В ее голосе вновь проскользнуло такое одиночество, что у Вито защемило сердце.
— Да, это так, хотя порой бывает такой балаган. Мой дом частенько похож на вокзал. В настоящее время там постоянно проживает только Тино, он снял квартиру на цокольном этаже. Иногда я желаю лишь одного, побыть в тишине.
— Я думаю, что в тишине вам обязательно захотелось бы шума, — пробормотала Софи.
Вито еще раз украдкой посмотрел на нее. Даже в темноте она выглядела усталой, печальной и потерянной.
Но прежде чем он успел что-то сказать, Софи напряглась и полезла в карман за очередным куском «Beef Jerky».
— Как долго я… буду чувствовать запах?
— Надеюсь, еще пару часов. Максимум, до утра.
— Хотите еще что-нибудь?
Вито скривился.
— Нет, спасибо. Если, конечно, в ваших карманах не завалялся гамбургер или картошка фри.
Софи усмехнулась.
— Этого, к сожалению, нет. Зато есть мобильный телефон, фотоаппарат, компас, коробка с кисточками, линейка, две сигнальные ракеты, фонарик и… спички. Я смогу выжить где угодно.
Вито рассмеялся в ответ.
— Чудо, что вы еще можете с этим всем передвигаться. Ваша куртка должна весить не меньше тридцати килограммов.
— А куда деваться. Я ношу ее уже много лет. Остается надеяться, что я смогу ее отстирать.
Ее улыбка исчезла, вместо нее появился тревожный взгляд.