Умри за меня
Шрифт:
— Гол от Чиккотелли, — каркающим голосом произнес он. — Публика разразилась громкими аплодисментами.
— Публика сейчас же отправляется в постель, — сказал Вито. — И забудь о дополнительных очках.
Данте с ухмылкой поставил вазу на стол и пнул мяч в воображаемые ворота.
— Расслабься, дядя Вито. Ты слишком напряженный.
Пирс принюхался.
— И воняешь. Как наша собака, когда она валяется в падали. Мама всегда говорит нам, раз он измазался, то мойте его на улице.
Перед глазами Вито всплыли образы трупов, но он задвинул их в самый дальний
— Я тоже сейчас приму ванну. Но дома. На улице довольно холодно. А, что вы, ребята, вообще-то здесь делаете?
— Папа повез маму в больницу, — сказал Коннор, внезапно посерьезнев. — А Тино забрал нас сюда. Мы взяли с собой спальные мешки.
— Но… — Вито увидел предостерегающий взгляд Коннора, который тот бросал в сторону младших братьев, и прикусил язык. С вопросами придется подождать. — Вам надо завтра в школу?
— Нет. Завтра День Мартина Лютера Кинга, — сообщил ему Пирс. — Дядя Тино сказал, что мы можем лечь тогда, когда захотим.
— Хм, не совсем так, — Вито взъерошил мальчику волосы. — Мне завтра рано вставать, и я должен выспаться. Так что и вам придется ложиться.
— К тому же, — добавил Коннор, — Тино не говорил, что мы можем сидеть до утра. Только до полуночи.
— А она уже прошла, — сказал Вито. — Так что, чистить зубы и спать. Спальные мешки разложите здесь, в гостиной. А утром соберете шарики и вернете мое грузило в ящик с рыболовными снастями.
Данте широко ухмыльнулся.
— Ладно. Но классно ведь мы придумали с этими штуковинами?
Вито потер висок.
— Полагаю, что да. А где Тино?
— Внизу. Пытается уложить Гаса в постель, — ответил Коннор и взял Пирса за руку. — Он поставил детскую кроватку у себя в гостиной. И Доминик тоже внизу, учит математику. Он хочет спать вместе с Гасом.
Доминик, старший сын Дино, очень добросовестный мальчик. Намного добросовестней, чем был Вито в том же возрасте.
— Я сейчас схожу в душ, а когда вернусь, желаю видеть всех троих в спальных мешках и слышать тихий храп. Понятно?
— Мы будем вести себя очень тихо, — сказал Данте, опустив голову. — Обещаю.
Вито видел, что мальчишки, и правда, стараются. Но он уже неоднократно оставлял племянников на ночь, и знал, что молчание долго не продлится.
Он принюхался к плечу и скривил лицо. От него действительно отвратительно пахло. Ему обязательно надо принять душ, иначе из-за вони он не заснет. А, может, не из-за вони, а из-за разочарования в Софи Йоханнесен. Но меньше чем через семь часов ему вновь придется оказаться возле четырех невскрытых могил.
Понедельник, 15 января, 00 часов 45 минут
Софи вошла в дом дяди Гарри и бесшумно закрыла дверь. В гостиной тихо работал телевизор, но ничего другого она и не ожидала.
— Горячее какао стоит на плите, Софи.
Она улыбнулась, села на подлокотник его кресла и поцеловала дядю в щеку.
— Как ты всегда узнаешь, что мне в данный момент нужно? Я ведь тебе не говорила, что приеду.
Она этого и не собиралась делать.
Ей хотелось принять душ, поесть и лечь в постель, но в доме Анны стояла гробовая тишина, а призраки прошлого и сегодняшнего дня не давали ей покоя.— Хотелось бы верить, что я обладаю даром ясновидения, — произнес Генри, не отрывая взгляда от мерцающего экрана. — На самом деле, я слышу, как ты прислоняешь свой драндулет к шелковице.
Софи подняла голову.
— Наверняка, мисс Спаркс уже нажаловалась.
— Это само собой разумеется. Но я думаю, она умрет, если перестанет жаловаться. Так что сегодня ты сделала доброе дело.
Софи захихикала.
— Мне нравится твоя манера рассуждений, дядя Гарри.
Он в ответ тоже тихонько рассмеялся, но потом хмуро посмотрел на нее.
— Ты надушилась?
— Это Granny’s. Я перестаралась?
Дядя Гарри кивнул.
— К тому же ты пахнешь, как восьмидесятилетняя старуха. Зачем ты взяла духи Анны?
— Можно сказать так, я сегодня столкнулась с кое-чем дурным. Я четыре раза мыла голову, но все без толку. Поэтому ничего лучшего мне в голову не пришло, — Софи пожала плечами. — Поверь мне, в данном случае лучше пахнуть, как старуха.
Гарри протянул руку к ее густым волосам, собранным в узел на затылке, и чуть сжал их.
— Софи! У тебя же мокрые волосы. Ты заработаешь воспаление легких.
Софи ухмыльнулась.
— Я, может, и пахну, как бабушка, но и ты говоришь, как она.
Гарри сердито посмотрел на нее, но потом рассмеялся.
— Так оно и есть. К сожалению. А теперь расскажи, почему ты ко мне приехала с мокрой головой? Не могла заснуть?
— Да. Я надеялась, что ты еще не лег спать.
— Я и Бетт Дэвис. Путешествие из прошлого. Вот это были фильмы! В наши дни…
— Фильмы во много раз хуже, — закончила фразу Софи. Она слышала ее уже тысячи раз.
Дядя Гарри страдал хронической бессонницей. Каждую ночь он в полудреме сидел перед телевизором и смотрел старые, добрые фильмы.
Его присутствие здесь, в этом кресле, служило Софи огромным утешением. Когда ей трудно, дядя всегда рядом с ней. Чтобы выслушать. Или дать совет. Или просто посидеть с ней. Так было всегда.
— Когда я впервые спустилась вниз, то увидела тебя, сидящим в кресле. С Бетт Дэвис. Ты смотрел Коварную леди. Вот это были фильмы, — поддразнила дядю Софи, но его взгляд оставался сухим.
— Да, я помню, — спокойно ответил Гарри. — Тебе было тогда четыре года, и тебе приснился страшный сон. Ты была такой хорошенькой в этой длинной пижамке и носочках.
К сожалению, Софи даже помнила сон, который поднял ее с чужой постели. До того момента все постели являлись для нее чужими. Только Гарри, бабушке и Кэтрин удалось вывести ее из этого состояния. В глубине души она чувствовала себя их должницей.
— Эта пижама мне очень нравилась, — Софи унаследовала ее от кузины Паулы, которой та, в свою очередь, досталась от кузины Нины. Чиненные-перечиненные на пятках носочки и выцветшая фланель. До этого у Софи никогда не было ничего более чудесного. — Она была такой мягкой и уютной.