Упрямая гонщица
Шрифт:
— А еще она знает, что мы с тобой… Знает о нас.
Луис застыл в изумлении:
— Она тебе это сама сказала?
— Она сказала об этом Розе. Бедная Роза не знала, как реагировать. Это ты рассказал Джессике? — Выражение его лица моментально убедило Лиззи в обратном, и она сконфузилась.
— Для меня оскорбительно, что подобная мысль могла у тебя возникнуть.
Лиззи пробормотала нечто похожее на извинение.
— Прости, я не расслышал.
— Видимо, я ошибочно была худшего о тебе мнения, — призналась она, нервно поигрывая кончиком косички. — Но ты не имеешь права винить меня.
— Интересно, почему? Фредди Дэйл рассказывает тебе душераздирающую
— Да, но… — Неожиданное осознание накрыло ее с головой, подобно высоченной волне. Ей было проще обвинять его, думать о нем хуже, чем он был на самом деле, только для того, чтобы не поддаться чувствам, которые она не могла контролировать. Она переспала с ним, и это ей очень понравилось. И под внешней бравадой пряталось чувство, которое ее ужасно пугало. Так что же это? Неужели она испытывала к нему именно то, что поднимает ввысь от земли и заставляет постоянно улыбаться, освещая собой мир, который неожиданно становится прекрасным местом, где возможны чудеса?
— Мне надо идти, — пробормотала Лиззи.
— Ни за что.
— Не говори мне, что я должна делать. — Прозвучало не совсем убедительно.
— Мне помнится, что в прошлый раз тебе нравилось выполнять мои команды.
«В постели». Лиззи покраснела.
— И это больше не случится.
— Что именно?
— Ты. Я. Постель. Это.
— Потому что я снова стал плохим парнем?
— Ты им всегда оставался. Возможно, не настолько плохим, как я себе нафантазировала. — Она смутилась, когда он взял ее руку и начал играть пальчиками. — Она сказала Розе, что я — полная дура, потому что связалась с тобой, — поспешно призналась Лиззи. — Точнее, потому, что я переспала с тобой. Мне пришлось клещами вытягивать рассказ из Розы, которая старалась быть как можно деликатнее, так что я просто не представляю, что на самом деле она услышала. Она сказала, мы можем создавать много шума из ничего, но никогда в жизни парень вроде тебя не задумается об отношениях с девушкой из маленькой деревни в глуши. С такой, как я. Она сказала, вы понимаете друг друга.
Луис прищурился. Он решил, что первым делом, когда выйдет из паба, разберется с Джессикой, поставив ее на место раз и навсегда.
— И даже если между вами нет взаимопонимания, — продолжила Лиззи, — я все равно решила, что не хочу иметь с тобой больше ничего общего. Роза вычеркнута из жизни Николаса, а я хочу вычеркнуть тебя из своей жизни, поэтому я не отвечала на твои звонки. — Она сделала глубокий вдох, понимая, что должна довести мысль до конца. — Я отдаю себе отчет, что ты очень привлекаешь меня. Но я долго думала и пришла к выводу, что не готова заводить краткосрочный роман только из-за того, что он обещает хороший секс. А ты не из тех, кто задумывается о серьезных отношениях, по крайней мере, с такими, как я, даже если секс действительно хорош. У тебя строгие критерии отбора женщин, и я им не соответствую. Так что мы в тупике.
Когда речь шла о женщинах, мысль о возможности быть отвергнутым была для него так же невыносима, как возможность услышать, что их отношения зашли в тупик.
— Хорошо.
— Хорошо?
Лиззи поразилась тому, насколько быстро и просто он отреагировал на ее долгое сердечное признание. Он постоянно ей звонил, он забрасывал ее сообщениями каждый день. Всего лишь неделю назад они страстно занимались любовью,
и вот теперь он ведет себя так, словно для него не имело никакого значения ее решение расстаться с ним.— Чего еще ты ждешь от меня? Ты приняла решение, и я его уважаю.
— Отлично!
— Но считаю, ты должна знать — я собираюсь позвонить Николасу и выяснить, что произошло. Еще я намереваюсь раз и навсегда поставить Джессику на место. Возможно, я найду ей место в своей компании. Она ни разу не работала с того момента, когда получила диплом. А, как известно, безделье до добра не доводит.
— Ты собираешься поговорить с Николасом?
— Я не привык оставлять непонятные моменты невыясненными.
— Ты… ты не должен делать этого, — с трудом выговорила Лиззи.
— Но я это сделаю. Тебе не кажется, что Роза имеет право знать, в чем дело? Услышать другую сторону истории после версии Джессики?
— Но она сейчас пытается наладить свою жизнь.
— Потому что ты ей посоветовала так поступить? Потому что ты считаешь, что гордость превыше всего?
— Нет, — с жаром запротестовала Лиззи, внезапно почувствовав, как почва уходит у нее из-под ног. — Потому что это лучший способ прийти в себя.
— Мне кажется странным, что Николас не попытался связаться с ней.
— Ну, тут такой момент… Она поменяла номер мобильного.
— Очередной твой мудрый совет?
Лиззи смутилась.
— Не важно, — продолжил Луис. — Ты пыталась защитить сестру, я это понимаю. Когда я впервые приехал в «Кроссфилд-Хаус», я пытался защитить Николаса.
— Ты вежлив со мной. Почему?
— А почему я должен вести себя по-другому? Все-таки мы были близки. Еще я хочу добавить, что не поменяю своего решения сделать благотворительный взнос на нужды школы. Мне у вас понравилось.
Лиззи наконец позволила себе улыбнуться.
— Теперь расскажи мне, на что стоит обратить внимание. Но сначала… здесь подают еду? Наверное, нет. Я знаю недорогой и веселый ресторан итальянской кухни неподалеку.
— Недорогой и веселый?
— Веселый.
Пока она размышляла над новым предложением, пытаясь понять, смогут ли они общаться теперь на нейтральную тему, Луис поспешил к выходу.
Возможно, им сейчас нужно было именно это. Просто немного надежды на перспективу. Ведь ей придется общаться с ним, поскольку он собирался пожертвовать школе жизненно необходимую сумму денег. И ужин в недорогом веселом месте казался неплохой идеей.
По дороге она расспрашивала его о частном пансионе, который посещал он, и обнаружила, что с жадностью ловит каждое его слово, пытаясь получить как можно больше информации о его жизни.
— Я хорошо знаком с владельцем, — сказал Луис, усаживая ее за лучший столик в заведении, притом что зал был переполнен, и новых посетителей не пускали.
Лиззи сразу вспомнила о том, что они находятся на разных полюсах, хотя у нее больше не было сил думать об этом.
— Очень удобно.
— Ты опять будешь читать мне лекцию о том, что многое можно купить за деньги?
Но он дружелюбно улыбался, поэтому она улыбнулась в ответ:
— Я устала после тяжелого рабочего дня, поэтому давай договоримся, что я уже это сделала.
Луис рассмеялся и с благодарностью посмотрел на нее.
У нее было отличное чувство юмора, и это было необычайно. Подходящие женщины из подходящих семей — те, кого он рассматривал как потенциальных партнерш для брака, — могли соответствовать его критериям, но они никогда не умели насмешить его. А были ли эти критерии идеальны? На бумаге, возможно, да. Лиззи Шарп рушила все его принципы.