Узел вечности
Шрифт:
Мы вышли из шатра и увидели немаленькую толпу, направлявшуюся по лугу к камню Карвден. Пришли не только жители Гвиндер Гвидда и окрестных поселений — с ними были шестьдесят мужчин и женщин, остатки четырех или пяти племен. Ффотлае среди нас обрадовались родичам и разразились приветственными криками, а кто и плачем. Так что общий сбор пришлось отложить до того момента, как все успокоятся. Тегид приказал Эмиру еще раз протрубить в каринкс. Рев боевого рога ознаменовал начало торжественного заседания; мы с Гэвин заняли свои места: я на троне, а она рядом со мной, где ее невозможно было
Жители Гвиндер Гвидда пришли посмотреть на это чудо, на нового короля и его восхитительную королеву. Они толпились рядом со свежим курганом, на вершине которого красовались мы с Гэвин. Ну а я наблюдал за ними. Многие из них пострадали — об этом говорило количество калек и шрамы от побоев и пыток. Несмотря на обновление земли, все выглядели изможденными.
Они старались, выбрали свои лучшие одежды, но все равно это были всего лишь хорошо выстиранные лохмотья. Мелдрину нужны были средства, вот их и заставили платить.
Главный Бард зычным голосом объявил всем и каждому о знаменательном событии. В Альбионе теперь новый Верховный король, и в настоящее время он совершает Кильчед, чтобы утвердить свое правление… и так далее.
У ффотлае на лицах читалась робкая надежда пополам с недоверием. Они привыкли, что их обманывают на каждом шагу, однако вели они себя уважительно и, казалось, были готовы поверить, но одного моего вида им было явно недостаточно. Ну что же, значит, придется завоевывать их доверие.
Когда Тегид закончил речь, встал я.
— Люди мои, — как можно более внушительно произнес я, — приветствую вас. — Я поднял руки так, чтобы солнце вспыхнуло белым огнем на моей серебряной руке. Это произвело впечатление, и все вытаращились на мою руку. Я подержал ее у них перед глазами, сгибая и разгибая пальцы; к моему удивлению, все попадали ниц и прижались к земле.
— Что это с ними? — шепнул я Тегиду, стоящему рядом со мной на возвышении.
— Мне кажется, они боятся твоей руки, — ответил он.
— Тогда придумай что-нибудь, Тегид. Скажите им, что я несу мир и благоденствие, ну, ты сам знаешь, что сказать. Постарайся, чтобы они поняли.
— Рассказать-то я им расскажу, — со вздохом ответил Тегид. — Но убедить их сможешь только ты.
Главный Бард поднял свой посох и начал объяснять перепуганным собравшимся, как следует почитать законного короля и как оказывать ему искреннее уважение. Он рассказал, что я рад их почтению и что теперь, когда Мелдрин побежден, им нечего бояться, поскольку новый король точно не тиран.
— Пообещай им корову, — прошептал я. — Нет, лучше две коровы. И быка.
— Это тебе надлежит получать от них подарки, — удивленно поднял брови Тегид.
— Да какие там подарки! Посмотри, у них же нет ничего.
— Но это же их земли…
— Две коровы, Тегид, и бык. Я серьезно говорю.
Бард подозвал Алана и что-то шепнул ему на ухо. Алан кивнул и поспешил прочь, а Тегид повернулся к людям, повелев им встать. По его словам, король узнал об их бедствиях во Дни Раздора, и намерен преподнести им подарок в знак дружбы и как символ процветания, которое обязательно придет теперь на их земли.
Алан привел скот.— Эти коровы из собственного стада Aird Righ. Да будут они началом ваших изобильных стад. — И он попросил вождя принять этот дар всему племени.
Среди ффотлае это вызвало неожиданное смятение; но один из членов клана быстро объяснил, что их господин убит, а вождь пошел служить Мелдрину.
— Знакомая ситуация. — Я повернулся к Тегиду. — Похоже, придется дать им вождя.
— Дадим, — ответил бард. Подняв посох, он сказал, что Верховный Король даст им нового господина. Он будет им вождем и будет присматривать за кланом от имени короля.
— Кого вы считаете достойным править Ффотлае? — спросил он. Последовало краткое обсуждение, в ходе которого высказывались различные мнения, но одно имя звучало чаще других и в итоге удовлетворило всех.
— Урддас! — послышались крики. — Пусть Урддас будет нашим вождем.
Тегид смотрел на меня, ожидая, что я одобрю выбор.
— Очень хорошо, — решил я, — пусть Урддас выйдет вперед. Давайте посмотрим на него.
— Урддас! — воззвал Тегид. — Выйди и предстань перед королем.
Толпа расступилась и вперед вышла худая темноволосая женщина. Она смотрела на нас довольно иронично и не без вызова.
— Тегид, — тихо сказал я, — мне кажется, что Урддас — имя этой женщины.
— Похоже на то, — ответил он шепотом.
— Я — Урддас, — назвалась женщина, рассеивая наши сомнения. Я посмотрел на Гэвин. Мою жену, кажется, забавляло наше легкое замешательство.
— Привет тебе, Урддас и добро пожаловать, — любезно предложил Тегид. — Люди решили, что ты будешь достойным вождем для них. Как полагаешь, клан будет тебя уважать?
— А куда он денется? — ответила женщина таким тоном, что я понял: ффотлае сделали правильный выбор. — Мне не привыкать, — добавила она, — я ведь и так стою во главе клана с тех пор, как погиб мой муж, Муром Ке. Если меня считают вождем, это отчасти мое право.
Говорила она совершенно не волнуясь, принимая общее решение по принципу «почему бы и нет?» В конце концов, видно было, что клану очень сильно досталось, но в ней говорили не злоба или гордость. Думаю, она просто хотела, чтобы мы понимали, как у них обстоят дела. Ее видимая грубость подходила гораздо лучше, чем приветливая двусмысленность. А уж как нелегко было управлять кланом при Мелдрине, я мог представить.
— С этого момента вот твой король, — сказал Тегид. — Признаешь ли ты его суверенитет, поклянешься в верности и заплатишь причитающуюся дань?
Урддас ответила не сразу — думаю, если бы она поступила иначе, я был бы разочарован. Но она окинула меня холодным, ироничным взглядом, как будто ее просили определить мою стоимость. Заминка, как я понял, вызвана тем, что она так и не смогла решить, что я за человек. Она посмотрела на животных, которых я подарил клану.
— Признаю его королем, — ответила женщина и внимательно посмотрела на Гэвин, как будто прикидывая: если такая потрясающая женщина согласилась стать королевой, значит, я что-то собой представляю, просто с первого взгляда это не так просто определить.