Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Неужели? – резким тоном буркнул Малфой. – И что это за способ такой?

Сириус с усмешкой выдвинул ящик стола, вытянул оттуда футляр и осторожно водрузил на стол. Затем вновь откинулся на спинку стула, сделав приглашающий жест. Малфой, не глядя, взмахнул волшебной палочкой, крышка поднялась, и тогда он, наконец, отвел взгляд от лица Сириуса.

– Что это? – нахмурился он, наверняка, догадываясь.

– Портальные камни, – объявил Сириус.

Малфой криво усмехнулся.

– Ну, конечно, следовало сразу написать во всех учебниках истории, что они были похищены Блэками, – иронично произнес он. – Ошибиться было практически невозможно.

– Какой комплимент, – сверкнул улыбкой Сириус. – Так вот, мы могли бы отправить с совой один из наших

бесценных камней твоим родственникам. Перелет займет у птицы недели две. Затем мы сопроводим тебя к месту, где их можно активизировать. Нужный нам артефакт врыт в землю в одном крохотном магловском поселении, но без камней не представляет ценности – там никто не бывает, – Сириус сделал вид, что задумался. – Хм, можно еще взять с собой Паркинсонов, тогда они будут обязаны тебе спокойствием души.

– У нас и так заключены брачные договоренности, – кисло отозвался Малфой.

– На равных ведь не интересно, – опять широко ухмыльнулся Сириус.

Люциус с минуту испытующе смотрел на него.

– Блэк, я знаю, что ты это делаешь не по доброте душевной, – сухо произнес он.

– Люциус, ты разучился верить людям, – напустил на себя трагический вид Сириус. – Но вообще да.

– И что тебе от меня нужно? – Малфой был угрюм, как лондонская погода.

– Пустяк, – небрежно пожал плечами Сириус. – Дай развод Нарциссе.

И тут подлый павлин… то есть, блондин захохотал. Сириус подумал, что всегда терпеть не мог павл… блондинов.

– Это моя очаровательная жена тебя попросила? – отсмеявшись, Люциус вытер выступившие на глазах слезы. – Извини, Блэк, но ваше малое поместье приносит неплохой годовой доход, а по условиям контракта Нарцисса, ежели вдруг со мной разведется, заберет свое приданое. То есть, Блэк-парк. О таком даже говорить смешно. И зачем она тебе? – в глазах Малфоя заплясало насмешливое любопытство. – Гарем себе решил устроить?

– Малфой, выбирай выражения, – отчеканил Сириус уже без всякого веселья. – Или тебе напомнить, какой из меня дуэлянт?

Люциус хрустнул костяшками пальцев и опять помрачнел.

– Несмотря на то, что ты ведешь себя… – Сириус с трудом удержался, чтобы не сказать «как кусок дерьма». Но он понимал, что тогда уже точно не уговорит Малфоя. – … не совсем подобающим гостю образом, я все-таки закрою на это глаза и еще раз попробую поговорить вежливо.

Он вытянул из ящика два сундучка и открыл один за другим – внутри находились слишком ценные артефакты, и сундуки открывались только лорду Блэку. Люциус бросил мимолетный взгляд на их содержимое, и в его глазах на мгновение отразились изумление и алчность.

– Цену этим двум артефактам назвать сложно, – сказал Сириус. – Больше всего подойдет обозначение «бесценный». Уверен, вполне достойная плата за то, чтобы освободить Нарциссу ото всех обязательств.

Люциус поднял на него изумленный взгляд.

– Зачем ты делаешь это, Блэк? – удивился он. – Блэк-парк столько не стоит, – он бросил еще один взгляд на артефакты и сглотнул. – Кроме того, Нарцисса не согласится стать снова мисс Блэк. Это позор для женщины.

– Да ладно, – хмыкнул Сириус. – Женщины Блэк не совершают ничего позорного или постыдного. Они… – он назидательно поднял палец, – … эксцентричные особы.

_____________________________________________________________

* – Ноггл – В фольклоре жителей Шетландских островов ( находящихся вокруг Шотландии) водяная лошадка. Как правило, ноггл появляется на суше под видом чудесной гнедой лошадки, оседланной и взнузданной. Чтобы не перепутать ноггла с лошадью, следует смотреть на хвост: у ноггла хвост загибается на спину. («Энциклопедия сверхъестественных существ» / Составитель К.Королев)

** – имеется в виду перевод фамилии Малфой с французского: «плохая вера», «вероломство».

========== 39. История Карты Мародеров ==========

Наконец, и для Гермионы с друзьями нашлось занятие (хотя некоторые Рональды Уизли

постоянно бурчали по поводу возвращения к учебе). Люпин взялся за обучение школьников ЗоТИ со всей присущей ему ответственностью. Профессор МакГонагалл – та и вовсе организовала стабильный учебный процесс с домашними заданиями и контрольными работами. Она даже не ленилась индивидуально излагать курс трансфигурации пятикурснице Джинни и выпускнице Эстель Мальсибер. Северус тоже был не прочь продолжить обучать школьников, но в замке не хватало инструментария, а ингредиенты для зелий приходилось экономить – словом, тем, кто не любил зельеварение, несказанно повезло. Правда, Гермионе была внезапно оказана честь помогать ему в лаборатории с приготовлением Оборотного зелья, в котором постоянно нуждались рисковые «разведчики».

Лучше всего ребятам удавалась аппарация – все без исключения справлялись с ней с легкостью. Для этого за пределами замка всяческими охранными заклятьями огораживали небольшую территорию, на которой Сириус с Грюмом проводили занятия – правда, последний в основном бурчал и шарил волшебным глазом по близлежащим кустам, подозревая, что там спряталась сотня-другая Пожирателей. Замок устроился в глухой холмистой местности, покрытой редким лесом, и деревья с заметно поредевшей листвой здесь окрасились сплошь в алые тона. Так они и стояли, багровые и яркие на фоне серого неба, практически постоянно затянутого тучами, а под их стволами, у корней, даже днем стелился густой туман.

Также взрослые посчитали необходимым наряду с ЗоТИ преподнести школьникам избирательный курс чар: большинство из изучаемых ими заклятий носили боевой характер и вообще не входили в школьную программу – насколько поняла Гермиона, в выборе заклятий взрослые руководствовались программой академии Аврората. Каким именно заклятьям стоит обучать, совместно решали лорд Макнейр, который и предложил отбросить всю «школьную песочницу», Грюм, Люпин, Сириус, Талия, Регулус, Северус, Гиневра, лорд Мальсибер и Андромеда – это был довольно нервный процесс, сопровождающийся многочисленными спорами «о границах разумного», что подразумевало под собой разные взгляды на степень близости выбираемых заклятий к Темной магии. В результате все оставались недовольны, и Гермиона, кроме ежедневных занятий в группе, индивидуально тренировалась с отцом, который взялся обучать ее вещам, действительно граничащим с Темной магией. Гермиона училась прилежно, не смея противиться, к тому же, нередко ее природная тяга к знаниям заглушала легкий моральный дискомфорт. Гарри, тому и вовсе не повезло – у каждого был свой взгляд на то, что должен уметь Избранный, и периодически, вооружившись ценными знаниями, на него совершали набеги то Сириус, то Грюм (последний как раз учил его самым диким уловкам), то Регулус. Гермиона догадывалась, что во время его ежедневных занятий окклюменцией Северус тоже не упускает случая подтянуть его «в разных оттенках серого» – именно так он обозначил те заклятья, каким учил Гермиону. Насколько она знала, лорд Мальсибер тоже занимался со своими детьми, но у них это, кажется, было привычной практикой, и вообще было заметно, что Мальсиберы предпочитают своего отца в качестве преподавателя всем другим.

Обучение чарам в группе тоже часто превращалось в цирк. Предполагалось, что роль учителя возьмет на себя Сириус, однако все остальные чувствовали непреодолимую потребность лично контролировать ситуацию, и каждый раз кто-нибудь непременно являлся на занятия. Хуже всего, как ни странно, бывало, когда в одном помещении оказывались Люпин и лорд Мальсибер – всегда такие флегматичные и толерантные, они на дух не переносили друг друга и чуть ли не срывали уроки своими бесконечными спорами, причиной которым становились часто абсолютно несущественные детали. Ко всему прочему, близнецы тоже посещали эти занятия. Тут уж начинался полный дурдом – у них с Сириусом и Стеллой определенно была взаимная любовь, и они могли хохотать и выдумывать всякие глупости часы напролет. Если бы, разумеется, их вовремя не растягивали по разным углам Северус, Талия или Андромеда.

Поделиться с друзьями: