В числе пропавших
Шрифт:
– Должен сказать, ты прекрасно смотришься в форме.
– Спасибо, сэр, - oна застегнула пряжку на ремне, который опоясывал ее талию. - Кстати, я сказала Джеку, чтобы он привез грабли.
– Хорошо. Подожди его здесь и помоги ему. Что-нибудь обнаружила в «Ягуаре»?
– Смазанные отпечатки со стороны водителя. Со стороны пассажира все чисто. Кто-то их стер.
– Что еще?
– Я еще раз осмотрю автомобиль, когда вернусь в участок. Может, что-нибудь упустила.
Они пошли по склону.
– Пак, как ты думаешь, что здесь произошло?
– Думаю, прошлой ночью
– Похоже на то, - сказал Расти.
– Вскрытие покажет.
– Что еще?
– После того, как она искупалась, ее изнасиловали.
– Изнасиловали?
– Ты, что, проверяешь меня, босс?
– Себя проверяю, - сказал он. - Ты же наблюдательнее меня, и очень умна.
– Спасибо.
– Ты сказала, что он изнасиловал ее?
– Она уже не сопротивлялась, потому что была мертва.
– Вот те на…. А как ты узнала, что это произошло после того, как он утопил ее.
– Если бы это было до, то река бы вымыла из нее семя.
– Еще один вопрос, - сказал Расти.
– Отстань.
– Изнасилование было до или после того, как он отрезал ей голову?
– Расти!
– Я серьезно
– До.
– Почему ты так думаешь?
– Интуиция, - сказала Пак.
– Поясни.
– Ты бы смог заниматься сексом с безголовой? Теперь понял?
Расти мрачно улыбнулся и покачал головой.
– Не знаешь ты мужиков.
Глава 8. ЗЕЛЬДА
Расти оставил невестку сидеть в тенечке возле ее автомобиля, а сам поехал к шоссе. Повернув на север, он связался с Мэдж и запросил данные на грузовой «Шевроле» 1994 года выпуска, лицензионная карточка Боб-Вильямс-Дэвид 793.
Когда он заехал на станцию техобслуживания, Герби Сваймен лично вышел из своего офиса.
– Доброе утро, шериф, - сказал он. - Прекрасный денек, не находите?
– Замечательный, - ответил Расти, вылезая из машины. - Мне нужно позвонить, - добавил он.
– Нет проблем.
Расти вошел в телефонную будку, открыл справочник и пробежался глазами по списку абонентов колледжа Сьерры. Ему не нужны были студенческое общежитие, библиотека или столовая колледжа. Ему требовались номера академического и административного офисов. Он снял трубку, скормил четвертак и набрал номер. Услышав гудки, прижал трубку щекой к плечу и достал блокнот с ручкой.
Через пару гудков раздался женский голос.
– Колледж Сьерры, говорит Бетти Моррис. Чем могу помочь?
– Слышу голос реального человека, Бетти, - сказал Расти.
– Спасибо. Так оно и есть.
– У вас отдельная линия?
– Да, сэр. У нас все линии раздельные.
– Хорошо. Здесь есть один приятель, который оценил это.
– И кто же это?
– Его зовут Расти Ходжес. Он из офиса окружного
шерифа.– Вы и есть окружной шериф.
– Правильно, моя умница.
– Чем могу помочь, шериф?
– С кем можно поговорить по поводу установления личности женщины, которая имеет отношение к вашему колледжу?
– Вы можете поговорить со мной.
– У вас есть допуск к регистрационным спискам?
– Только на тех, кто проживает на территории колледжа, шериф Ходжес. Что касается всех остальных, вам придется подождать до утра понедельника.
– Это меня устраивает, Бетти. Мне нужна информация об Элисон Паркингтон. Она живет в Санта-Монике, но на ветровом стекле ее автомобиля находится летний пропуск на автостоянку вашего колледжа.
– Ах. Да, это, наверное, жена доктора Гранта Паркингтона. Он из Университета Лос-Анжелеса. А у нас читает лекции по литературе. По летней программе. Специалист по Кольриджу.
– Вы можете дать мне его адрес?
– Его адрес в Санта-Монике или…?
– Тот, где я смогу найти его сегодня.
– Минуточку, пожалуйста. Я поищу, - после непродолжительного молчания, Бетти заговорила снова: - Его летняя резиденция - Коу-Роад, 68. Они с миссис Паркингтон остановились в кондоминиуме профессора Дилла. Доктор Дилл сейчас в отъезде. Он в отпуске.
Расти кратко записал информацию в свой блокнот.
– Очень хорошо, - сказал он, - большое спасибо, Бетти.
– Рада помочь вам, шериф. Если будут проблемы, обращайтесь, я сделаю все, что в моих силах.
– Я очень это ценю.
Он повесил трубку и пошел к своему автомобилю.
– Пока, шериф, - крикнул Герби Сваймен.
– Пока, Герби, - ответил Расти.
Он запрыгнул в автомобиль и направился на Коу-Роад.
Кондоминиумы на Пирамид-Коу выглядели, как новенькие. Расти ехал по Коу-Роад и рассматривал теннисные корты, маленькие домики с ухоженными лужайками, людей, прогуливающихся в купальниках и теннисных костюмах.
С тех пор, как Коу была обычной бухтой, посещаемой лишь мужчинами в моторных лодках и мальчишками с самодельными удочками, многое изменилось. От этих изменений город только выиграл, но Расти скучал по минувшим денечкам. Они были дороги ему, но нынешняя беспечная, добрая атмосфера нового Пирамид-Коу, где каждый чувствовал себя, как на курорте, все равно его радовала.
Расти остановился перед номером 68, пересек аккуратный дворик и позвонил в дверной звонок. Дверь мгновенно открылась. Мелькнуло бородатое лицо. Но, видимо, испугавшись, мужчина отпрянул.
– Вы - Грант Паркингтон? - спросил Расти.
Мужчина кивнул. На вид ему было лет пятьдесят. Представительный, загорелый, в хорошей форме. Тронутые сединой светло-каштановые волосы были взъерошены, словно он только что проснулся. Он носил очки с круглыми линзами в проволочной оправе, придававшие ему академический и старомодный вид. Также у него были усы.
Настоящий профессор, - подумал Расти.
Как и любой обитатель Коу, профессор походил на курортника. Светлая цветастая рубашка, открывающая половину груди. Длинные белые шорты до колен - чистые, но помятые. Он был босиком.