Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В тени двух богов
Шрифт:

Гуляя по городу с большим грузным Антиохом, непременно сопровождавшим его, Марк рассматривал эти веселые толпы людей, слегка подвыпивших, крикливых, натянувших на физиономии маски из древесной коры и листьев, размахивавших маленькими фаллосами, сделанными из цветов. Почти все они без исключения напевали шуточные скабрезные песенки и Марк, невольно подхваченный этим водоворотом веселья, тоже подпевал.

Он любил иногда в такие праздники побродить по Риму, укутавшись, если дело было зимой или ранней весной, в теплый плащ, накинув капюшон на голову. Любил вдыхать воздух вольного города и чувствовать себя гражданином вселенной по имени Рим. Он любил наблюдать, ведь неторопливому, вдумчивому созерцанию учил его Диогнет, но тот также наставлял, что созерцание должно быть осмысленным, ведущим

к правильным мыслям.

Вот эти пьяные люди в раскрашенных масках. Зачем он смотрит на них, что хочет увидеть, разглядеть под масками? Не лучше ли бросить раздумья и влиться в полноводную людскую реку, бурлящую на узких городских улочках и разливающуюся вширь, по окраинам, как весенний Тибр во время половодья?

Не лучше ли смело подойти к молоденькой вольноотпущеннице с нескромным предложением? Или смутить почтенную матрону дерзким взглядом? И хвастать потом о своей смелости перед Викторином или Фусцианом? Ведь Бебий Лонг и еще один их приятель из плебеев Кален, уже хвалились победами над женщинами. Не над рабынями, с которыми можно делать все, что угодно, а именно над свободными римлянками.

Четырнадцатилетний мальчишка, вступающий во взрослую жизнь. Разве не этим он должен отметить столь важное событие? Взрослость ведь состоит не только в том, чтобы одну одежду поменять на другую, чтобы белую тогу с красной полосой заменить белоснежной. Взрослость состоит в возможности делать то, что еще раньше было запрещено, она заключается в отрицании всех запретов.

Он думал подобным образом, и внезапно возникшие мысли его засмущали. Возникшее в глубине сердца пьянящее чувство свободы, дозволение всего, что угодно душе, придавали смелости, влекли к безрассудству. Они с Антиохом шли дальше к Авентинскому холму, где находился храм богини плодородия Цереры. Именно там было святилище Либера и Либеры.

Узкие улочки, высокие громады кирпичных инсул, из входа в которые несет запахами готовящейся еды, мочи и нечистот. Стены домов расписаны всякими словами, по большей части непристойными, к которым здесь все привыкли. «Семпроний вчера вставил вдове Секста», «Никанор бьет жену Чичеру», «Флор настоящий жеребец, ему мало пяти женщин», «Девчонки, я променял вас на мужские задницы».

Марк не в первый раз читал подобные грубые надписи, идущие из глубин народного самосознания. Конечно, простота уличного юмора не шла ни в какое сравнение с изысканными шутками юристов, философов или риторов. Она была ближе к ателланам и мимам, к актерам, которые их играли, например, к известному всем Маруллу. И все же Марка никогда не смущали осененные Эросом откровенные картинки, напичканные вызывающе огромными фаллосами.

Он замечает, что у входа в дома на небольших стульях сидят смотрители из отставных военных, в прошлом опционы 34 или декурионы 35 . Они собирают арендную плату для хозяев, следят за порядком. Обычно эти бывшие бойцы поигрывают увесистыми палками в руках и недобро глядят на прохожих. Но сегодня и их разбирает веселье, и они не выглядят угрюмыми надсмотрщиками.

Заприметив Марка, один из таких смотрителей приподнимается со стула, и презрительно игнорируя массивного, неповоротливого Антиоха, настороженно выступившего из-за спины молодого патриция, говорит, осклабясь:

34

Опцион (лат. Optio) – помощник центуриона.

35

Декурион (лат. Decurio) – начальник отряда конницы из десяти человек в легионе.

– Господин, не желает ли женщину.

– Разве проститутки работают днем? – удивляется Марк, наслышанный об опыте взрослых приятелей.

– Они работают всегда, молодой господин, – отвечает, продолжая неприятно улыбаться смотритель.

«А может так мне отметить свой новый возраст?» – возвращаются к Марку смелые мысли, возникшие, когда он смотрел на поющих на улицах девушек и женщин, на их розовые щеки и веселые глаза, на их манящие тела.

– Мы

идем в святилище Либера, – вмешивается Антиох. В прохладном воздухе его голос звучит надтреснуто, в нем слышится греческий акцент. – Господину сейчас некогда.

– Думаю, решать будет сам молодой господин, – нагло замечает смотритель.

Пока он говорит, из подъезда инсулы выглядывает зрелая, видавшая виды женщина с огненно-рыжими накрашенными волосами, типичная lupa 36 . Проститутки часто красились в такие вызывающе яркие цвета, ходили рыжими или синеголовыми.

– Тебе место в лупанарии, – замечает Антиох, – ты нарушаешь закон Августа, который запрещает принимать клиентов дома.

– А ты что, ликтор? Что-то незаметно твоих фасциев 37 , – ехидно бросает женщина, быстро оглядывая Марка. – Август давно стал богом, а боги не всегда опускаются до таких мелочей. Ах, какой прекрасный мальчик! Пойдем-пойдем со мной! – приглашает она Марка.

36

Lupa (лат.) – волчица, блудница.

37

Фасции – пучок перевязанных прутьев, символизирующих должностную власть.

Но словами дело не ограничивается. Она хватает его, и Марк невольно замечает ее старую кожу, грязные ногти на руках, чувствует неприятный запах немытого тела. Ему становится противно, желания идти не возникает, но ноги сами послушно ведут следом за женщиной по обшарпанным деревянным лестницам, по этажам, в концах которых стоят большие чаны для нечистот. Жильцы сливают туда каждое утро свои испражнения. Это запах отвратителен, тошнотворен, но Марк, словно завороженный чем-то, идет за старой проституткой. Позади пыхтит грузный Антиох.

Женщина меж тем, заполучив клиента, да еще такого милого, чистого мальчика, идет скорым шагом и громко болтает, у нее хорошее настроение. Выясняется, что она из Вифинии, оттуда, откуда был родом любимец Адриана Антиной. Нет, Антиноя она не знает, и в городе Клавдиополе, где тот родился, она не бывала, но слышала о нем. Ему много памятников поставили, этому несчастному юноше. Умереть в цвете лет! Какое горе для матери!

У нее самой, а зовут ее Деметра, трое мальчиков и все пристроены – торгуют в лавках своих отцов. Уж она постаралась для них: собрала небольшой капиталец, заставила ходить в школу. Правда, учитель им попался строгий, лупил плетью нещадно за каждую провинность. Зато выросли они послушными и внимательными к ней, к их матери, слава богам!

Они немного не дошли до самого верхнего этажа, где цены за съем были не такими большими как внизу. Деметра снимала комнату за две тысячи сестерций в год. Обстановка в ней хотя и не блистала роскошью, но казалась вполне терпимой. Видимо, ее хозяйка пользовалась успехом у мужчин, особенно в молодые годы.

В углу стояло большое ложе, на котором могло поместиться несколько взрослых людей, пожалуй, три или четыре. Так показалось Марку. Пару сундуков для одежды приткнули у стены. Стол, на котором стояло два глиняных кувшина, и стул стояли возле окна. Оттуда тянуло прохладой – на верхних этажах отсутствовало остекление, имелись только деревянные створки, разбухшие и едва прикрытые. Они с трудом пропускали дневной свет, и потому в комнате царил полумрак.

В такой темноте трудно было увидеть рисунки на стенах, покрытых охрой, но Марк все же рассмотрел эротические сцены, которые Деметра заказала художникам с учетом своего ремесла. На них мужчины с огромными фаллосами, превосходящими размером их руки, совокуплялись с женщинами в разных позах.

– Сейчас, сейчас, миленький! – приговаривает Деметра, ловко снимая с Марка теплый тяжелый плащ, затем тунику. Она, привычная ко всяким прихотям мужчин, не обращает внимания на раба, стоявшего здесь же. Кто знает, может быть, он должен убедиться, что его господину никто не причинит вреда? А может молодой господин захочет, чтобы они овладели ею вдвоем, одновременно? Она, конечно, готова ко всякому, но это будет стоить дороже.

Поделиться с друзьями: